copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 21:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka pada keesokan harinya kami pun berangkatlah, lalu sampai ke Kaisaria, serta masuk ke dalam rumah Pilipus, guru Injil itu, yaitu seorang daripada ketujuh orang itu, lalu tinggallah kami sertanya.
TBPada keesokan harinya kami berangkat dari situ dan tiba di Kaisarea. Kami masuk ke rumah Filipus, pemberita Injil itu, yaitu satu dari ketujuh orang yang dipilih di Yerusalem, dan kami tinggal di rumahnya.
BISBesoknya kami berangkat pula, lalu sampai di Kaisarea. Di situ kami pergi kepada penginjil yang bernama Filipus, lalu tinggal di rumahnya. Ia adalah salah satu dari ketujuh orang yang terpilih di Yerusalem.
FAYHKemudian kami meneruskan perjalanan ke Kaisarea dan tinggal di rumah Penginjil Filipus, salah seorang dari ketujuh diakon yang pertama.
DRFT_WBTCPada hari berikutnya kami berangkat dan tiba di Kaisarea. Kami pergi ke rumah Filipus, pemberita Kabar Baik, yaitu salah satu dari tujuh orang yang dipilih untuk menjadi pelayan khusus, dan kami menginap di rumahnya.
KSIKeesokan harinya kami berangkat, lalu berjalan sampai ke Kaisarea. Di situ kami pergi ke rumah Filipus, pemberita Injil itu, dan kami tinggal di rumahnya. Dia adalah salah seorang dari ketujuh orang yang dahulu dipilih di Yerusalem.
DRFT_SBMaka pada esoknya berangkatlah kami lalu datang ke-Kaisaria: maka masuklah kami kerumah Pilipus, guru injil itu, yaitu seorang dari pada ketujuh orang itu, lalu tinggallah kami sertanya.
BABABesok-nya kita berjalan, dan sampai di Kaisariah: dan kita masok rumah Filipus, yang jadi guru-injil dan satu deri-pada orang tujoh itu, dan kita tinggal sama dia.
KL1863Maka pada esok harinja kita berangkat dari sana bersama-sama dengan Paoel, lantas sampe di Kesaria; maka kita orang masok diroemah {Kis 6:5; 8:29} Pilippoes, satoe goeroe indjil, (maka dia djoega satoe dari itoe orang toedjoeh jang terpilih), dan kita tinggal sertanja.
KL1870Maka pada kaesoekan harinja berdjalanlah kami serta dengan Pa'oel dari sana laloe sampai kanegari Kesaria, maka masoeklah kami karoemah Pilipoes, goeroe indjil, ija-itoe sa'orang daripada katoedjoeh orang jang dehoeloe dipilih itoe, maka tinggallah kami dengan dia.
DRFT_LDKMaka pada ka`ejsokan harinja kaluwarlah Pawlus dan kamij jang meng`iring dija, lalu datanglah ka-KHajtsarija: dan habis kamij masokh rumah Filipus 'El`indjilij (jang 'adalah sa`awrang deri pada katudjoh 'awrang 'itu) tinggallah kamij sertanja.
ENDEPada hari berikutnja kami berangkat pula, kemudian sampai di Sesarea. Di Sesarea kami pergi kerumah Pilipus, pengadjar Indjil, seorang dari ketudjuh itu, dan dalam rumahnja kami menumpang.
TB_ITL_DRFPada keesokan harinya <1887> kami berangkat <1831> dari situ dan tiba <2064> di <1519> Kaisarea <2542>. Kami masuk <1525> ke <1519> rumah <3624> Filipus <5376>, pemberita Injil <2099> itu, yaitu satu <1510> dari <1537> ketujuh <2033> orang yang dipilih di Yerusalem, dan kami tinggal <3306> di <3844> rumahnya <846>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> pada keesokan <1887> harinya kami pun berangkatlah <1831>, lalu sampai <2064> ke <1519> Kaisaria <2542>, serta <2532> masuk <1525> ke <1519> dalam rumah <3624> Pilipus <5376>, guru <2099> Injil itu, yaitu seorang <1510> daripada <1537> ketujuh <2033> orang itu, lalu tinggallah <3306> kami sertanya <846>.
AV#And <1161> the next <1887> [day] we that were of <4012> (0) Paul's <3972> company <4012> departed <1831> (5631), and came <2064> (5627) (5625) <2064> (5627) unto <1519> Caesarea <2542>: and <2532> we entered <1525> (5631) into <1519> the house <3624> of Philip <5376> the evangelist <2099>, which was <5607> (5752) [one] of <1537> the seven <2033>; and abode <3306> (5656) with <3844> him <846>.
BBEAnd on the day after, we went away and came to Caesarea, where we were guests in the house of Philip, the preacher, who was one of the seven.
MESSAGEIn the morning we went on to Caesarea and stayed with Philip the Evangelist, one of "the Seven."
NKJVOn the next [day] we who were Paul's companions departed and came to Caesarea, and entered the house of Philip the evangelist, who was [one] of the seven, and stayed with him.
PHILIPSOn the following day we left and came to Caesarea and there we went to stay at the house of Philip the evangelist, one of the seven deacons.
RWEBSTRAnd the next [day] we that were of Paul's company departed, and came to Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, who was [one] of the seven; and abode with him.
GWVThe next day we went to Philip's home in Caesarea and stayed with him. He was a missionary and one of the seven men who helped the apostles.
NETOn the next day we left* and came to Caesarea,* and entered* the house of Philip the evangelist, who was one of the seven,* and stayed with him.
NET21:8 On the next day we left2316 and came to Caesarea,2317 and entered2318 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven,2319 and stayed with him.
BHSSTR
LXXM
IGNTth <3588> {AND} de <1161> {ON THE} epaurion <1887> {MORROW} exelyontev <1831> (5631) {HAVING GONE FORTH} oi <3588> {AND} peri <4012> {THOSE} ton <3588> {WITH HIM} paulon <3972> {PAUL} hlyon <2064> (5627) {THEY CAME} eiv <1519> {TO} kaisareian <2542> {CAESAREA;} kai <2532> {AND} eiselyontev <1525> (5631) {HAVING ENTERED} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} oikon <3624> {HOUSE} filippou <5376> {OF PHILIP} tou <3588> {THE} euaggelistou <2099> tou <3588> {EVANGELIST,} ontov <5607> (5752) {BEING} ek <1537> {OF} twn <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN,} emeinamen <3306> (5656) {WE ABODE} par <3844> {WITH} autw <846> {HIM.}
WHth <3588> {T-DSF} de <1161> {CONJ} epaurion <1887> {ADV} exelyontev <1831> (5631) {V-2AAP-NPM} hlyomen <2064> (5627) {V-2AAI-1P} eiv <1519> {PREP} kaisareian <2542> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eiselyontev <1525> (5631) {V-2AAP-NPM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} filippou <5376> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} euaggelistou <2099> {N-GSM} ontov <1510> (5752) {V-PXP-GSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} epta <2033> {A-NUI} emeinamen <3306> (5656) {V-AAI-1P} par <3844> {PREP} autw <846> {P-DSM}
TRth <3588> {T-DSF} de <1161> {CONJ} epaurion <1887> {ADV} exelyontev <1831> (5631) {V-2AAP-NPM} oi <3588> {T-NPM} peri <4012> {PREP} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} kaisareian <2542> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eiselyontev <1525> (5631) {V-2AAP-NPM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} oikon <3624> {N-ASM} filippou <5376> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} euaggelistou <2099> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} ontov <1510> (5752) {V-PXP-GSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} epta <2033> {A-NUI} emeinamen <3306> (5656) {V-AAI-1P} par <3844> {PREP} autw <846> {P-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran