copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 21:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDi situ kami mengunjungi murid-murid dan tinggal di situ tujuh hari lamanya. Oleh bisikan Roh murid-murid itu menasihati Paulus, supaya ia jangan pergi ke Yerusalem.
BISDi tempat itu kami pergi mengunjungi orang-orang yang percaya kepada Yesus, lalu tinggal dengan mereka selama satu minggu. Atas petunjuk dari Roh Allah mereka menasihati Paulus supaya jangan pergi ke Yerusalem.
FAYHKami turun ke darat, berjumpa dengan orang-orang percaya di situ, dan tinggal bersama dengan mereka selama seminggu. Murid-murid itu, yang telah menerima nubuat Roh Kudus, menasihati Paulus agar jangan pergi ke Yerusalem.
DRFT_WBTCKami bertemu dengan pengikut-pengikut Yesus di sana dan tinggal bersama mereka selama tujuh hari. Melalui Roh, mereka mengatakan kepada Paulus supaya jangan ke Yerusalem.
TLMaka kami pun berjumpalah dengan beberapa murid dan tinggallah di sana tujuh hari lamanya; maka mereka itu pun mengingatkan kepada Paulus dengan ilham Roh, supaya jangan ia naik ke Yeruzalem.
KSIKami mencari dan mendapatkan pengikut-pengikut di sana, lalu tinggal dengan mereka tujuh hari lamanya. Menurut bimbingan Ruh Allah, mereka menasihati Paul supaya jangan ke Yerusalem.
DRFT_SBSetelah kami mendapat murid-murid, lalu tinggal disitu tujuh hari lamanya: maka kata mereka itu oleh Roh kepada Paul, jangan ia pergi ke-Yerusalim.
BABABila kita sudah jumpa murid-murid kita tinggal di sana tujoh hari punya lama dan ini murid-murid kata sama Paulus, dngan Roh punya grak, jangan dia pergi Yerusalim.
KL1863Maka kapan kita-orang bertemoe sama bebrapa moerid, kita tinggal disitoe toedjoeh hari lamanja, maka itoe orang berkata sama Paoel lantaran Roh, {Kis 20:23; 21:12} biar djangan dia pergi di Jeroezalem.
KL1870Maka kami pon bertemoe dengan beberapa orang moerid dan tinggal disana toedjoeh hari lamanja, maka kata segala moerid itoe kapada Pa'oel dengan ilham Roh djangan ija pergi kaJeroezalem.
DRFT_LDKDan satelah sudah kamij mendapat barang murid 2, maka tinggallah kamij desitu barang tudjokh harij lamanja: jang berkatalah pada Pawlus 'awleh 'ilhham Rohh, djangan 'ija mudikh kapada Jerusjalejm.
ENDEDisitu kami mengundjungi murid-murid dan tinggal tudjuh hari lamanja. Dengan ilham Roh Kudus mereka menasehati Paulus, supaja djangan ia naik ke Jerusalem,
TB_ITL_DRFDi situ kami mengunjungi <429> murid-murid <3101> dan tinggal <1961> di situ <847> tujuh <2033> hari <2250> lamanya. Oleh <1223> bisikan Roh <4151> murid-murid itu menasihati <3004> Paulus <3972>, supaya ia jangan <3361> pergi <1910> ke <1519> Yerusalem <2414>.
TL_ITL_DRFMaka kami pun berjumpalah <429> dengan beberapa murid <3101> dan tinggallah <847> di <1961> sana <847> tujuh <2033> hari <2250> lamanya; maka <3748> mereka itu pun mengingatkan <3748> kepada Paulus <3972> dengan ilham <3004> <1223> Roh <4151>, supaya jangan <3361> ia naik <1910> ke <1519> Yeruzalem <2414>.
AV#And <2532> finding <429> (5631) disciples <3101>, we tarried <1961> (5656) there <847> seven <2033> days <2250>: who <3748> said <3004> (5707) to Paul <3972> through <1223> the Spirit <4151>, that he should <305> (0) not <3361> go up <305> (5721) to <1519> Jerusalem <2419>.
BBEAnd meeting the disciples we were there for seven days: and they gave Paul orders through the Spirit not to go up to Jerusalem.
MESSAGEwe looked up the local disciples and stayed with them seven days. Their message to Paul, from insight given by the Spirit, was "Don't go to Jerusalem."
NKJVAnd finding disciples, we stayed there seven days. They told Paul through the Spirit not to go up to Jerusalem.
PHILIPSWe sought out the disciples there and stayed with them for a week. They felt led by the Spirit again and again to warn Paul not to go up to Jerusalem.
RWEBSTRAnd finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
GWVIn Tyre we searched for the disciples. After we found them, we stayed there for seven days. The Spirit had the disciples tell Paul not to go to Jerusalem.
NETAfter we located* the disciples, we stayed there* seven days. They repeatedly told* Paul through the Spirit* not to set foot* in Jerusalem.*
NET21:4 After we located2299 the disciples, we stayed there2300 seven days. They repeatedly told2301 Paul through the Spirit2302 not to set foot2303 in Jerusalem.2304
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} aneurontev <429> (5631) {HAVING FOUND OUT} touv <3588> {THE} mayhtav <3101> {DISCIPLES,} epemeinamen <1961> (5656) {WE REMAINED} autou <847> {THERE} hmerav <2250> {DAYS} epta <2033> {SEVEN;} oitinev <3748> tw <3588> {WHO} paulw <3972> {TO PAUL} elegon <3004> (5707) {SAID} dia <1223> {BY} tou <3588> {THE} pneumatov <4151> {SPIRIT,} mh <3361> {NOT} anabainein <305> (5721) {TO GO UP} eiv <1519> {TO} ierousalhm <2419> {JERUSALEM.}
WHaneurontev <429> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} epemeinamen <1961> (5656) {V-AAI-1P} autou <847> {ADV} hmerav <2250> {N-APF} epta <2033> {A-NUI} oitinev <3748> {R-NPM} tw <3588> {T-DSM} paulw <3972> {N-DSM} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} mh <3361> {PRT-N} epibainein <1910> (5721) {V-PAN} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} aneurontev <429> (5631) {V-2AAP-NPM} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} epemeinamen <1961> (5656) {V-AAI-1P} autou <847> {ADV} hmerav <2250> {N-APF} epta <2033> {A-NUI} oitinev <3748> {R-NPM} tw <3588> {T-DSM} paulw <3972> {N-DSM} elegon <3004> (5707) {V-IAI-3P} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} mh <3361> {PRT-N} anabainein <305> (5721) {V-PAN} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran