copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 21:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSementara mereka merencanakan <2212> untuk membunuh <615> dia <846>, sampailah <305> kabar <5334> kepada kepala pasukan <5506> <4686>, bahwa <3754> seluruh <3650> Yerusalem <2419> gempar <4797>.
TBSementara mereka merencanakan untuk membunuh dia, sampailah kabar kepada kepala pasukan, bahwa seluruh Yerusalem gempar.
BISSementara perusuh-perusuh itu berusaha membunuh Paulus, orang memberitahukan kepada komandan pasukan Roma bahwa seluruh Yerusalem sedang heboh.
FAYHSedang mereka berusaha membunuh dia, sampailah kabar kepada kepala pasukan Romawi bahwa Yerusalem dalam keadaan rusuh.
DRFT_WBTCMereka mencoba membunuh Paulus. Kepala pasukan tentara Roma menerima laporan bahwa seluruh Yerusalem telah kacau.
TLTatkala mereka itu hendak membunuh dia, maka sampailah kabar kepada panglima laskar, bahwa segenap Yeruzalem di dalam huru-hara.
KSISementara orang banyak itu merencanakan untuk membunuh Paul, kepala pasukan tentara Rum mendapat berita bahwa seluruh kota Yerusalem sedang gempar.
DRFT_SBAdapun tatkala hendak dibunuhnya akan dia, maka kedengaranlah khabar kepada penglima yang memerintahkan pasukan pasukan serdadu itu, mengatakan telah gemparlah seisi negeri Yerusalim itu.
BABADan ktika dia-orang choba mau bunoh dia, orang kasi khabar sama panglima pasokan soldado yang satu Yerusalim punya orang sudah jadi kachan.
KL1863Maka kapan dia-orang maoe memboenoh sama dia, kadengaran kabarnja sama kapala pasoekan, bahoewa sagenep negari Jeroezalem hoeroe-hara adanja.
KL1870Maka semantara mareka-itoe hendak memboenoeh Pa'oel, kadengaranlah chabarnja kapada penglima pasoekan, mengatakan sanegari Jeroezalem pon hoeroe-haralah.
DRFT_LDK'Adapawn tatkala marika 'itu sukalah membunoh dija, datanglah warta 'itu kapada Pangribu jang kapala pasukan, bahuwa kaharuwanlah saganap Jerusjalejm.
ENDETetapi ketika mereka mentjoba membunuhnja, orang memberitakan kepada panglima pasukan, bahwa ada kekatjauan dalam seluruh Jerusalem.
TL_ITL_DRFTatkala <5037> mereka <846> itu hendak <2212> membunuh <615> dia, maka sampailah <305> kabar <5334> kepada panglima <5506> laskar <4686>, bahwa <3754> segenap <3650> Yeruzalem <2419> di dalam huru-hara <4797>.
AV#And <1161> as they went about <2212> (5723) to kill <615> (5658) him <846>, tidings <5334> came <305> (5627) unto the chief captain <5506> of the band <4686>, that <3754> all <3650> Jerusalem <2419> was in an uproar <4797> (5769).
BBEAnd while they were attempting to put him to death, news came to the chief captain of the band that all Jerusalem was out of control.
MESSAGEAs they were trying to kill him, word came to the captain of the guard, "A riot! The whole city's boiling over!"
NKJVNow as they were seeking to kill him, news came to the commander of the garrison that all Jerusalem was in an uproar.
PHILIPSThey were trying to kill him when a report reached the ears of the colonel of the regiment that the whole of Jerusalem was in an uproar.
RWEBSTRAnd as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
GWVAs the people were trying to kill Paul, the officer in charge of the Roman soldiers received a report that all Jerusalem was rioting.
NETWhile they were trying* to kill him, a report* was sent up* to the commanding officer* of the cohort* that all Jerusalem was in confusion.*
NET21:31 While they were trying2394 to kill him, a report2395 was sent up2396 to the commanding officer2397 of the cohort2398 that all Jerusalem was in confusion.2399
BHSSTR
LXXM
IGNTzhtountwn <2212> (5723) de <1161> {BUT AS THEY WERE SEEKING} auton <846> {HIM} apokteinai <615> (5658) {TO KILL} anebh <305> (5627) {THERE CAME} fasiv <5334> {A REPRESENTATION} tw <3588> {TO THE} ciliarcw <5506> {CHIEF CAPTAIN} thv <3588> {OF THE} speirhv <4686> {BAND,} oti <3754> {THAT} olh <3650> {ALL} sugkecutai <4797> (5769) {WAS IN A TUMULT} ierousalhm <2419> {JERUSALEM;}
WHzhtountwn <2212> (5723) {V-PAP-GPM} te <5037> {PRT} auton <846> {P-ASM} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} anebh <305> (5627) {V-2AAI-3S} fasiv <5334> {N-NSF} tw <3588> {T-DSM} ciliarcw <5506> {N-DSM} thv <3588> {T-GSF} speirhv <4686> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} olh <3650> {A-NSF} sugcunnetai <4797> (5743) {V-PPI-3S} ierousalhm <2419> {N-PRI}
TRzhtountwn <2212> (5723) {V-PAP-GPM} de <1161> {CONJ} auton <846> {P-ASM} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} anebh <305> (5627) {V-2AAI-3S} fasiv <5334> {N-NSF} tw <3588> {T-DSM} ciliarcw <5506> {N-DSM} thv <3588> {T-GSF} speirhv <4686> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} olh <3650> {A-NSF} sugkecutai <4797> (5769) {V-RPI-3S} ierousalhm <2419> {N-PRI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran