copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 19:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu Paulus berkata, "Yohanes membaptis orang untuk menyatakan bahwa orang-orang itu sudah bertobat dari dosa-dosa mereka. Tetapi sementara itu juga Yohanes memberitahukan kepada orang-orang Israel bahwa mereka harus percaya kepada Orang yang akan datang kemudian daripadanya, yaitu Yesus."
TBKata Paulus: "Baptisan Yohanes adalah pembaptisan orang yang telah bertobat, dan ia berkata kepada orang banyak, bahwa mereka harus percaya kepada Dia yang datang kemudian dari padanya, yaitu Yesus."
FAYHLalu Paulus menjelaskan kepada mereka bahwa baptisan Yohanes menyatakan keinginan untuk meninggalkan dosa serta berpaling kepada Allah, dan mereka yang telah menerima baptisannya harus percaya kepada Yesus, yaitu orang yang di katakan oleh Yohanes akan datang setelah dia.
DRFT_WBTCPaulus menjelaskan, "Yohanes mengatakan kepada orang banyak supaya bertobat. Ia mengatakan kepada orang banyak untuk percaya kepada Dia yang datang sesudah Yohanes, yaitu Yesus."
TLLalu kata Paulus, "Yahya itu membaptiskan dengan baptisan bertobat, serta mengatakan kepada kaum itu bahwa wajib percaya akan Dia yang datang kemudian daripadanya, yaitu Yesus."
KSIPaul berkata lagi, "Nabi Yahya mempermandikan orang dengan permandian tanda pertobatan, tetapi ia mengajarkan juga kepada orang-orang bahwa mereka harus percaya kepada Dia yang akan datang kemudian setelah dirinya, yaitu Isa."
DRFT_SBMaka kata Paul Yahya itu sudah membaptiskan orang dengan pembaptisan tobat, serta berkata kepada kaum itu bahwa hendaklah ia percaya akan dia yang akan datang kelak kemudian dari padanya, yaitu 'Isa."
BABADan Paulus kata, "Yahya sudah baptiskan orang dngan baptisan tobat, serta sudah kata k-pada bangsa itu yang dia-orang patut perchaya dia itu yang nanti datang kmdian deri-pada dia, ia'itu Isa."
KL1863Tetapi kata Paoel: Betoel, Johannes soedah memandiken orang dengan {Kis 1:5; 11:16; Mat 3:11; Maz 1:4; Luk 3:16; Yoh 1:26} permandian tobat, katanja sama itoe orang banjak, jang patoet dia-orang pertjaja sama orang jang dateng diblakang dia, ija itoe sama Kristoes Jesoes.
KL1870Maka kata Pa'oel: Bahwa-sanja dibaptiskan Jahja dengan baptisan tobat, disoeroehnja orang pertjaja akan Dia, jang datang kelak kemoedian daripadanja, ija-itoe akan Isa Almasih.
DRFT_LDKTetapi berkatalah Pawlus: songgohpawn Jahhja sudah permandikan permandijan tawbat, 'udjarnja pada khawm: sopaja marika 'itu pertjaja 'akan dija jang datang dibalakangnja, jaxnij 'akan 'Elmesehh Xisaj:
ENDEKata Paulus: Permandian Joanes itu permandian tobat; tetapi sedang mempermandikan orang, Joanes itu mengadjarkan, bahwa mereka harus pertjaja akan Dia, jang datang kemudian dari padanja, ialah Jesus.
TB_ITL_DRFKata <2036> Paulus <3972>: "Baptisan <908> Yohanes <2491> adalah pembaptisan <907> orang yang telah bertobat <3341>, dan ia berkata <3004> kepada orang banyak <2992>, bahwa mereka harus percaya <4100> kepada <1519> Dia yang datang <2064> kemudian <3326> dari padanya <846>, yaitu <5124> <1519> Yesus <2424>."
TL_ITL_DRFLalu kata <2036> Paulus <3972>, "Yahya <2491> itu membaptiskan <907> dengan baptisan <908> bertobat <3341>, serta mengatakan <3004> kepada <1519> kaum <2992> itu bahwa wajib <2443> percaya <4100> akan Dia <846> yang datang <2064> kemudian <3326> daripadanya <846>, yaitu <5124> Yesus <2424>."
AV#Then <1161> said <2036> (5627) Paul <3972>, John <2491> verily <3303> baptized <907> (5656) with the baptism <908> of repentance <3341>, saying <3004> (5723) unto the people <2992>, that <2443> they should believe <4100> (5661) on <1519> him which should come <2064> (5740) after <3326> him <846>, that is <5123> (5748), on <1519> Christ <5547> Jesus <2424>.
BBEAnd Paul said, John gave a baptism which goes with a change of heart, saying to the people that they were to have faith in him who was coming after him, that is, in Jesus.
MESSAGE"That explains it," said Paul. "John preached a baptism of radical life-change so that people would be ready to receive the One coming after him, who turned out to be Jesus. If you've been baptized in John's baptism, you're ready now for the real thing, for Jesus."
NKJVThen Paul said, "John indeed baptized with a baptism of repentance, saying to the people that they should believe on Him who would come after him, that is, on Christ Jesus."
PHILIPS"John's baptism was a baptism to show a change of heart," Paul explained, "but he always told the people that they must believe in the one who should come after him, that is, in Jesus."
RWEBSTRThen said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying to the people, that they should believe on him who should come after him, that is, on Christ Jesus.
GWVPaul said, "John's baptism was a baptism of repentance. John told people to believe in Jesus, who was coming later."
NETPaul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him,* that is, in Jesus.”
NET19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him,2002 that is, in Jesus.”
BHSSTR
LXXM
IGNTeipen <2036> (5627) de <1161> {AND SAID} paulov <3972> {PAUL,} iwannhv <2491> {JOHN} men <3303> {INDEED} ebaptisen <907> (5656) {BAPTIZED [WITH]} baptisma <908> {A BAPTISM.} metanoiav <3341> {OF REPENTANCE,} tw <3588> {TO THE} law <2992> {PEOPLE} legwn <3004> (5723) {SAYING,} eiv <1519> {ON} ton <3588> {HIM} ercomenon <2064> (5740) {COMING} met <3326> {AFTER} auton <846> {HIM} ina <2443> {THAT} pisteuswsin <4100> (5661) {THEY SHOULD BELIEVE,} toutestin <5123> <5123> (5748) {THAT IS,} eiv <1519> {ON} ton <3588> {THE} criston <5547> {CHRIST} ihsoun <2424> {JESUS.}
WHeipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} paulov <3972> {N-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} ebaptisen <907> (5656) {V-AAI-3S} baptisma <908> {N-ASN} metanoiav <3341> {N-GSF} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} met <3326> {PREP} auton <846> {P-ASM} ina <2443> {CONJ} pisteuswsin <4100> (5661) {V-AAS-3P} tout <5124> {D-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM}
TReipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} paulov <3972> {N-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} men <3303> {PRT} ebaptisen <907> (5656) {V-AAI-3S} baptisma <908> {N-ASN} metanoiav <3341> {N-GSF} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ercomenon <2064> (5740) {V-PNP-ASM} met <3326> {PREP} auton <846> {P-ASM} ina <2443> {CONJ} pisteuswsin <4100> (5661) {V-AAS-3P} tout <5124> {D-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran