copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 19:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSetelah jurutulis negeri mendiamkan orang banyak itu, lalu katanya, "Hai orang Epesus, di manakah seorang di antara manusia yang tiada ketahui, bahwa negeri orang Epesus ini penunggu Artemis yang besar dan berhala yang turun daripada Zius itu?
TBAkan tetapi panitera kota menenangkan orang banyak itu dan berkata: "Hai orang Efesus! Siapakah di dunia ini yang tidak tahu, bahwa kota Efesuslah yang memelihara baik kuil dewi Artemis, yang mahabesar, maupun patungnya yang turun dari langit?
BISAkhirnya panitera kota berhasil menenteramkan orang banyak itu. Ia berkata, "Penduduk Efesus! Setiap orang tahu bahwa Efesuslah kota yang memelihara rumah Dewi Artemis dan batu suci yang jatuh dari langit.
FAYHAkhirnya wali kota berhasil menenangkan mereka dan berkata, "Hai orang-orang Efesus! Semua orang tahu bahwa Efesus adalah pusat agama Dewi Artemis yang besar, yang patungnya turun dari langit.
DRFT_WBTCPejabat kota itu berusaha menenangkan orang banyak itu dan berkata, "Hai orang Efesus. Apakah ada orang di dunia ini yang tidak mengetahui bahwa kota Efesus adalah penjaga yang baik terhadap kuil Artemis yang agung maupun batu suci yang jatuh dari langit?
KSIAkhirnya panitera kota menyuruh orang banyak itu diam. Setelah mereka tenang, ia berkata, "Hai orang Efesus! Siapakah yang tidak tahu bahwa kota Efesuslah yang memelihara kuil dewi Artemis yang besar dan patungnya yang turun dari langit itu?
DRFT_SBSetelah disuruh diam oleh juru tulis negeri akan orang banyak itu, maka katanya, Hai orang Epesus, siapa juga yang tiada tahu bahwa negeri orang Epesus ini yang menunggui akan Diana yang besar dan akan patung yang sudah turun dari pada Zius itu?
BABABila juru-tulis negri itu sudah kasi diam sama orang-banyak, dia kata, "Hei orang Ifisus, siapa yang ta'tahu bagimana negri orang Ifisus ini-lah yang mnjaga Artimis yang bsar punya rumah smbahyang, dan patong yang sudah turun deri-pada Zius?
KL1863Serta soedah didiamken djoeroe-toelis negari sama segala orang banjak itoe, katanja: Hei kamoe orang Efesoes! siapa manoesia jang belom taoe bahoea isi negari Efesoes mendjaga itoe roemah brahala Diana jang besar, dan retjanja jang soedah toeroen dari langit?
KL1870Hata satelah soedah didiamkan olih djoeroe-toelis negari akan orang banjak, laloe katanja: Hai kamoe orang Epesoes, siapa manoesia jang tatahoe akan hal negari Epesoes djoega memeliharakan roemah Diana jang besar dan patoengnja jang telah toeroen dari kainderaan?
DRFT_LDK'Adapawn satelah dabir sudahlah perdijamkan raxijet, maka berkatalah 'ija: hej kamu laki 2 'awrang 'Efsus, sijapa manusija djuga 'ada jang tijada tahu, bahuwa negerij 'awrang 'Efsus 'ada penongguw hejkal 'Ilahat jang besar Hilalet 'itu, dan patong 'itu jang sudah turon deri dalam langit?
ENDETetapi kemudian panitera kota berhasil meredakan orang banjak itu, dan berkata kepada mereka: Hai orang-orang Efesus sekalian, siapakah diseluruh dunia jang tidak tahu, bahwa kota Efesus adalah pemelihara kuil Artemis-agung beserta patungnja, jang diturunkan dari langit?
TB_ITL_DRFAkan tetapi <1161> panitera kota <1122> menenangkan <2687> orang banyak <3793> itu dan berkata <5346>: "Hai orang <435> Efesus <2180>! Siapakah <5101> di dunia <444> ini yang <3739> tidak <3756> tahu <1097>, bahwa kota <4172> Efesuslah <2180> yang memelihara baik kuil <3511> dewi Artemis <735>, yang mahabesar <3173>, maupun <2532> patungnya yang turun dari langit <1356>?
TL_ITL_DRFSetelah jurutulis <2687> negeri mendiamkan <1122> <1063> orang banyak <3793> itu, lalu katanya <5346>, "Hai <435> orang Epesus <2180>, di manakah <5101> seorang di antara manusia <444> yang <3739> tiada <3756> ketahui <1097>, bahwa negeri <4172> orang Epesus <2180> ini penunggu <3511> Artemis <735> yang besar <3173> dan <2532> berhala yang turun daripada Zius <1356> itu?
AV#And <1161> when the townclerk <1122> had appeased <2687> (5660) the people <3793>, he said <5346> (5748), [Ye] men <435> of Ephesus <2180>, what <5101> <1063> man <444> is there <2076> (5748) that <3739> knoweth <1097> (5719) not <3756> how that the city <4172> of the Ephesians <2180> is <5607> (5752) a worshipper <3511> of the great <3173> goddess <2299> Diana <735>, and <2532> of the [image] which fell down from Jupiter <1356>? {a worshipper: Gr. the temple keeper}
BBEAnd when the chief secretary had got the people quiet, he said, Men of Ephesus, is any man without knowledge that the town of Ephesus is the keeper of the holy place of the great Diana, who was sent down from Jupiter?
MESSAGEFinally, the town clerk got the mob quieted down and said, "Fellow citizens, is there anyone anywhere who doesn't know that our dear city Ephesus is protector of glorious Artemis and her sacred stone image that fell straight out of heaven?
NKJVAnd when the city clerk had quieted the crowd, he said: "Men of Ephesus, what man is there who does not know that the city of the Ephesians is temple guardian of the great goddess Diana, and of the [image] which fell down from Zeus?
PHILIPSBut when the town clerk had finally quieted the crowd, he said, "Gentlemen of Ephesus, who in the world could be ignorant of the fact that our city of Ephesus is templeguardian of the great Artemis and of the image which fell from the sky?
RWEBSTRAnd when the townclerk had quieted the people, he said, [Ye] men of Ephesus, what man is there that knoweth not that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the [image] which fell down from Jupiter?
GWVThe city clerk finally quieted the crowd. Then he said, "Citizens of Ephesus, everyone knows that this city of the Ephesians is the keeper of the temple of the great Artemis. Everyone knows that Ephesus is the keeper of the statue that fell down from Zeus.
NETAfter the city secretary* quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person* is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper* of the temple of the great Artemis* and of her image that fell from heaven?*
NET19:35 After the city secretary2119 quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person2120 is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper2121 of the temple of the great Artemis2122 and of her image that fell from heaven?2123
BHSSTR
LXXM
IGNTkatasteilav <2687> (5660) {HAVING CALMED} de <1161> {AND} o <3588> {THE} grammateuv <1122> {RECORDER} ton <3588> {THE} oclon <3793> {CROWD} fhsin <5346> (5748) {SAYS,} andrev <435> {MEN} efesioi <2180> {EPHESIANS,} tiv <5101> {WHAT} gar <1063> {FOR} estin <2076> (5748) {IS THERE} anyrwpov <444> {MAN} ov <3739> ou <3756> {WHO} ginwskei <1097> (5719) {KNOWS NOT} thn <3588> {THE OF [THE]} efesiwn <2180> {EPHESIANS} polin <4172> {CITY} newkoron <3511> {TEMPLE KEEPERS} ousan <5607> (5752) {AS BEING OF} thv <3588> {THE} megalhv <3173> {GREAT} yeav <2299> {GODDESS} artemidov <735> {ARTEMIS,} kai <2532> {AND} tou <3588> {OF THAT} diopetouv <1356> {FALLEN FROM ZEUS?}
WHkatasteilav <2687> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} oclon <3793> {N-ASM} o <3588> {T-NSM} grammateuv <1122> {N-NSM} fhsin <5346> (5748) {V-PXI-3S} andrev <435> {N-VPM} efesioi <2180> {A-NPM} tiv <5101> {I-NSM} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} anyrwpwn <444> {N-GPM} ov <3739> {R-NSM} ou <3756> {PRT-N} ginwskei <1097> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} efesiwn <2180> {A-GPM} polin <4172> {N-ASF} newkoron <3511> {A-ASF} ousan <1510> (5752) {V-PXP-ASF} thv <3588> {T-GSF} megalhv <3173> {A-GSF} artemidov <735> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} diopetouv <1356> {A-GSM}
TRkatasteilav <2687> (5660) {V-AAP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} grammateuv <1122> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} oclon <3793> {N-ASM} fhsin <5346> (5748) {V-PXI-3S} andrev <435> {N-VPM} efesioi <2180> {A-NPM} tiv <5101> {I-NSM} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} ov <3739> {R-NSM} ou <3756> {PRT-N} ginwskei <1097> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} efesiwn <2180> {A-GPM} polin <4172> {N-ASF} newkoron <3511> {A-ASF} ousan <1510> (5752) {V-PXP-ASF} thv <3588> {T-GSF} megalhv <3173> {A-GSF} yeav <2299> {N-GSF} artemidov <735> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} diopetouv <1356> {A-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran