copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 17:34
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi ada juga beberapa orang berpaut kepadanya serta percaya. Di antaranya juga ada Dionisius orang Majelis Areopagus, dan seorang perempuan bernama Damaris dan orang lain-lain pun bersama-sama dengan mereka itu.
TBTetapi beberapa orang laki-laki menggabungkan diri dengan dia dan menjadi percaya, di antaranya juga Dionisius, anggota majelis Areopagus, dan seorang perempuan bernama Damaris, dan juga orang-orang lain bersama-sama dengan mereka.
BISTetapi ada di antara mereka yang berpihak pada Paulus dan percaya kepada Yesus, di antaranya: Dionisius anggota majelis Areopagus, dan seorang wanita bernama Damaris, dan beberapa orang lagi.
FAYHtetapi beberapa dari mereka mengikut Paulus dan menjadi orang yang percaya. Di antara mereka terdapat Dionisius, anggota Majelis Bukit Mars, dan seorang wanita bernama Damaris, serta beberapa yang lain.
DRFT_WBTCBeberapa dari mereka bergabung dengan dia dan percaya. Di antara mereka terdapat Dionysius, anggota sidang Areopagus. Orang lain yang menjadi percaya adalah seorang perempuan bernama Damaris. Ada juga beberapa orang lain menjadi percaya.
KSITetapi ada juga orang yang mengikuti Paul dan menjadi percaya. Di antara mereka yang menjadi percaya itu ada Dionisius, anggota Areopagus, seorang perempuan bernama Damaris, dan beberapa yang lain.
DRFT_SBTetapi ada juga beberapa orang berdamping dengan dia, lalu percaya: maka diantaranya itu adalah Dionisius orang Areopagus, dan seorang perempuan bernama Damaris, dan orang lain pun sertanya.
BABATtapi ada juga orang yang champur sama dia, dan perchaya: antara ini ada satu orang Ariopagus bernama Dionusius, dan satu prempuan bernama Damaris, dan ada lain-lain lagi.
KL1863Tetapi ada bebrapa orang laki-laki ikoet sama dia serta pertjaja, maka antara itoe orang ada Dionisioes, Ariopagoes itoe, dan sa-orang perampoewan jang bernama Damaris, dan lagi bebrapa orang lain bersama-sama dia-orang.
KL1870Tetapi adalah beberapa orang jang merapatkan dirinja kapadanja, ija-itoe jang pertjaja, maka di-antaranja adalah Dionisioes Areopagoes dan sa'orang perempoewan jang bernama Damaris dan lain-lain lagi bersama-sama dengan mareka-itoe.
DRFT_LDKTetapi barang 'awrang laki 2 jang lekat padanja 'itu ber`imanlah: 'antara sijapa 'adalah lagi Dijonusijus sa`awrang manterij dimadjlis mejdan, dan sa`awrang parampuwan namanja Damaris, dan babarapa 'awrang lajin 2 serta dengan marika 'itu.
ENDETetapi ada djuga jang mendjadi pengikut-pengikut Paulus, serta pertjaja, diantaranja Dionisius, seorang anggota Areopagos, dan lagi seorang wanita bernama Damaris, serta orang-orang lain bersama dengan mereka itu.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> beberapa orang <5100> laki-laki <435> menggabungkan diri <2853> dengan dia <846> dan menjadi percaya <4100>, di <1722> antaranya <3739> juga <2532> Dionisius <1354>, anggota majelis Areopagus <698>, dan <2532> seorang perempuan <1135> bernama <3686> Damaris <1152>, dan <2532> juga orang-orang lain <2087> bersama-sama dengan <4862> mereka <846>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> ada juga beberapa <5100> orang <435> berpaut <2853> kepadanya <846> serta percaya <4100>. Di <1722> antaranya <3739> juga <2532> ada Dionisius <1354> orang Majelis Areopagus <698>, dan <2532> seorang perempuan <1135> bernama <3686> Damaris <1152> dan <2532> orang lain-lain <2087> pun bersama-sama <4862> dengan mereka <846> itu.
AV#Howbeit <1161> certain <5100> men <435> clave <2853> (5685) unto him <846>, and believed <4100> (5656): among <1722> the which <3739> <2532> [was] Dionysius <1354> the Areopagite <698>, and <2532> a woman <1135> named <3686> Damaris <1152>, and <2532> others <2087> with <4862> them <846>.
BBEBut some men gave him their support: among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
MESSAGEThere were still others, it turned out, who were convinced then and there, and stuck with Paul--among them Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris.
NKJVHowever, some men joined him and believed, among them Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.
PHILIPSYet some did in fact join him and accept the faith, including Dionysius a member of the Areopagus, a woman by the name of Damaris, and some others as well.
RWEBSTRBut certain men joined themselves to him, and believed: among whom [was] Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
GWVSome men joined him and became believers. With them were Dionysius, who was a member of the court, and a woman named Damaris, and some other people.
NETBut some people* joined him* and believed. Among them* were Dionysius, who was a member of the Areopagus,* a woman* named Damaris, and others with them.
NET17:34 But some people1874 joined him1875 and believed. Among them1876 were Dionysius, who was a member of the Areopagus,1877 a woman1878 named Damaris, and others with them.

Paul at Corinth

BHSSTR
LXXM
IGNTtinev <5100> de <1161> {BUT SOME} andrev <435> {MEN} kollhyentev <2853> (5685) {JOINING THEMSELVES} autw <846> {TO HIM} episteusan <4100> (5656) {BELIEVED;} en <1722> {AMONG} oiv <3739> {WHOM} kai <2532> {ALSO [WAS]} dionusiov <1354> {DIONYSIUS} o <3588> {THE} areopagithv <698> {AREOPAGITE,} kai <2532> {AND} gunh <1135> {A WOMAN} onomati <3686> {BY NAME} damariv <1152> {DAMARIS} kai <2532> {AND} eteroi <2087> {OTHERS} sun <4862> {WITH} autoiv <846> {THEM.}
WHtinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} andrev <435> {N-NPM} kollhyentev <2853> (5685) {V-APP-NPM} autw <846> {P-DSM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPM} kai <2532> {CONJ} dionusiov <1354> {N-NSM} [o] <3588> {T-NSM} areopagithv <698> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} gunh <1135> {N-NSF} onomati <3686> {N-DSN} damariv <1152> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} eteroi <2087> {A-NPM} sun <4862> {PREP} autoiv <846> {P-DPM}
TRtinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} andrev <435> {N-NPM} kollhyentev <2853> (5685) {V-APP-NPM} autw <846> {P-DSM} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPM} kai <2532> {CONJ} dionusiov <1354> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} areopagithv <698> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} gunh <1135> {N-NSF} onomati <3686> {N-DSN} damariv <1152> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} eteroi <2087> {A-NPM} sun <4862> {PREP} autoiv <846> {P-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran