copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 17:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSegala zaman jahiliah itu dialpakan juga oleh Allah, tetapi sekarang ini segala orang di mana-mana pun disuruhnya bertobat.
TBDengan tidak memandang lagi zaman kebodohan, maka sekarang Allah memberitakan kepada manusia, bahwa di mana-mana semua mereka harus bertobat.
BISMasa kebodohan kita itu sudah dilupakan oleh Allah, tetapi sekarang Ia menyuruh semua orang di seluruh dunia bertobat dari dosa-dosa mereka.
FAYHDahulu Allah membiarkan ketidaktahuan manusia tentang hal-hal ini, tetapi sekarang Ia memerintahkan supaya orang membuang semua berhala, dan hanya menyembah Dia saja.
DRFT_WBTCDi masa lalu manusia tidak mengenal Allah. Allah tidak mempedulikan itu, tetapi sekarang Ia memerintahkan semua orang di mana-mana untuk bertobat.
KSIDahulu Allah membiarkan manusia di dalam ketidaktahuannya, tetapi sekarang Ia menyerukan di mana-mana supaya semua orang bertobat.
DRFT_SBMaka zaman kebodohan itu dibiarkan juga oleh Tuhan; tetapi sekarang segala orang dimana-mana pun disuruhnya bertobat:
BABADan Allah sudah diamkan jman kbodohan itu, ttapi skarang dia suroh sgala orang di mana-mana pun bertobat:
KL1863Maka Allah tiada endahken segala djaman kabodohan itoe, melainken sakarang Dia {Luk 24:47} menjoeroeh segala manoesia dimana-mana bertobat.
KL1870Maka tidak di-endahkan Allah segala zaman kabodohan itoe, melainkan sakarang dimana-mana disoeroehnja segala manoesia bertobat,
DRFT_LDK'Allah kalakh jang sudah melalejkan segala wakhtu djahilijet, sakarang 'ini memberita pada samowa manusija saganap sana sini, sopaja 'ija tawbat.
ENDEDan tanpa mengindahkan zaman-zaman kedjahilan itu, kini Allah memaklumkan kepada umat manusia, bahwa semua bangsa, dimanapun tempat kediamannja, harus bertobat.
TB_ITL_DRFDengan tidak memandang <5237> lagi zaman <5550> kebodohan <52>, maka sekarang <3568> Allah <2316> memberitakan <518> kepada manusia <444>, bahwa di mana-mana <3837> semua mereka <3956> harus bertobat <3340>.
TL_ITL_DRFSegala zaman jahiliah <3303> <3767> <5550> <52> <518> itu dialpakan <5237> juga oleh Allah <2316>, tetapi sekarang <3568> ini segala <3956> orang <444> di mana-mana <3837> pun disuruhnya bertobat <3340>.
AV#And <3303> <3767> the times <5550> of this ignorance <52> God <2316> winked at <5237> (5660); but now <3569> commandeth <3853> (5719) all <3956> men <444> every where <3837> to repent <3340> (5721):
BBEThose times when men had no knowledge were overlooked by God; but now he gives orders to all men in every place to undergo a change of heart:
MESSAGE"God overlooks it as long as you don't know any better--but that time is past. The unknown is now known, and he's calling for a radical life-change.
NKJV"Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
PHILIPSNow while it is true that God has overlooked the days of ignorance he now commands all men everywhere to repent.
RWEBSTRAnd the times of this ignorance God overlooked; but now commandeth all men every where to repent:
GWV"God overlooked the times when people didn't know any better. But now he commands everyone everywhere to turn to him and change the way they think and act.
NETTherefore, although God has overlooked* such times of ignorance,* he now commands all people* everywhere to repent,*
NET17:30 Therefore, although God has overlooked1863 such times of ignorance,1864 he now commands all people1865 everywhere to repent,1866
BHSSTR
LXXM
IGNTtouv <3588> {THE} men <3303> {INDEED} oun <3767> {THEREFORE} cronouv <5550> thv <3588> {TIMES} agnoiav <52> {OF IGNORANCE} uperidwn <5237> (5660) o <3588> {HAVING OVERLOOKED} yeov <2316> ta <3588> {GOD,} nun <3568> {NOW} paraggellei <3853> (5719) toiv <3588> {CHARGES} anyrwpoiv <444> {MEN} pasin <3956> {ALL} pantacou <3837> {EVERYWHERE} metanoein <3340> (5721) {TO REPENT,}
WHtouv <3588> {T-APM} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} cronouv <5550> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} agnoiav <52> {N-GSF} uperidwn <5237> (5660) {V-AAP-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ta <3588> {T-APN} nun <3568> {ADV} apaggellei <518> (5719) {V-PAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM} pantav <3956> {A-APM} pantacou <3837> {ADV} metanoein <3340> (5721) {V-PAN}
TRtouv <3588> {T-APM} men <3303> {PRT} oun <3767> {CONJ} cronouv <5550> {N-APM} thv <3588> {T-GSF} agnoiav <52> {N-GSF} uperidwn <5237> (5660) {V-AAP-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ta <3588> {T-APN} nun <3568> {ADV} paraggellei <3853> (5719) {V-PAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} anyrwpoiv <444> {N-DPM} pasin <3956> {A-DPM} pantacou <3837> {ADV} metanoein <3340> (5721) {V-PAN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran