copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 15:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab adalah keputusan Roh Kudus dan keputusan kami, supaya kepada kamu jangan ditanggungkan lebih banyak beban dari pada yang perlu ini:
BISRoh Allah sudah menyetujui--dan kami juga setuju--supaya kalian jangan diberi kewajiban-kewajiban yang lebih berat daripada kewajiban-kewajiban yang perlu ini saja:
FAYH"Sebab tampak baik kepada Roh Kudus dan kepada kami kalau Saudara tidak dibebani dengan hukum Yahudi, kecuali keharusan menjauhkan diri dari makanan yang sudah dipersembahkan kepada berhala, dari darah, dari daging binatang yang mati tanpa mengeluarkan darah, dan tentu saja dari zinah. Cukuplah sudah kalau ini Saudara turuti. Terimalah salam kami."
DRFT_WBTCMenurut Roh Kudus, kami tidak boleh membebani kamu melebihi hal-hal yang perlu. Dan kami setuju dengan itu. Kamu perlu melakukan hal-hal ini saja:
TLKarena berkenan kepada Rohulkudus dan kepada kami, bahwa janganlah diletakkan ke atas kamu barang tanggungan yang lebih berat daripada yang wajib ini,
KSIRuh Allah berkenan, dan begitu pula kami, untuk tidak mewajibkan kamu melakukan hal-hal yang lebih berat daripada hal-hal yang memang perlu dilaksanakan sebagai berikut:
DRFT_SBKarena berkenanlah kepada Rohu'lkudus, dan kepada kami, bahwa janganlah diletakkan diatas kamu barang tanggungan yang lebih berat dari pada perkara yang perlu ini:
BABABerknan-lah k-pada Roh Alkudus dan k-pada kita, jangan kita ltak atas kamu tanggongan yang lbeh brat deri-pada ini iau-kin punya perkara;
KL1863Karna Roh-Soetji dan kita djoega kiraken baik djangan kita moewatken atas kamoe barang tanggongan jang lebih brat dari ini perkara jang perloe;
KL1870Karena telah dibenarkan olih Rohoe'lkoedoes dan olih kami pon, bahwa djangan kami tanggoengkan pada kamoe barang tanggoengan jang berat daripada perkara jang perloe ini:
DRFT_LDKKarana sudah njata bajik pada Rohhu-'lkhudus dan pada kamij, djangan bermowat ka`atas kamu barang tanggongan lajin deri pada perkara 2 jang fardluw 'ini:
ENDERoh Kudus dan kami telah memutuskan, bahwa kamu djangan dibebani dengan kewadjiban-kewadjiban lain, hanja jang perlu ini:
TB_ITL_DRFSebab <1063> adalah keputusan <1380> Roh <4151> Kudus <40> dan <2532> keputusan kami <2254>, supaya kepada kamu <5213> jangan <3367> ditanggungkan <2007> lebih banyak <4119> beban <922> dari pada yang perlu <1876> ini <5130>:
TL_ITL_DRFKarena <1063> berkenan <1380> kepada Rohulkudus <40> dan <2532> kepada kami <2254>, bahwa janganlah <3367> diletakkan ke atas <4119> <2007> kamu <5213> barang <3367> tanggungan <922> <4133> yang lebih <5130> berat <1876> daripada yang wajib ini,
AV#For <1063> it seemed good <1380> (5656) to the Holy <40> Ghost <4151>, and <2532> to us <2254>, to lay upon <2007> (5733) you <5213> no <3367> greater <4119> burden <922> than <4133> these <5130> necessary things <1876>;
BBEFor it seemed good to the Holy Spirit and to us, to put on you nothing more than these necessary things;
MESSAGEIt seemed to the Holy Spirit and to us that you should not be saddled with any crushing burden, but be responsible only for these bare necessities:
NKJVFor it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:
PHILIPSFor it has seemed right to the Holy Spirit and to us to lay no further burden upon you except what is absolutely essential,
RWEBSTRFor it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
GWVThe Holy Spirit and we have agreed not to place any additional burdens on you. Do only what is necessary
NETFor it seemed best to the Holy Spirit and to us* not to place any greater burden on you than these necessary rules:*
NET15:28 For it seemed best to the Holy Spirit and to us1579 not to place any greater burden on you than these necessary rules:1580
BHSSTR
LXXM
IGNTedoxen <1380> (5656) {IT SEEMED GOOD} gar <1063> {FOR} tw <3588> {TO THE} agiw <40> {HOLY} pneumati <4151> {SPIRIT} kai <2532> {AND} hmin <2254> {TO US,} mhden <3367> {NO} pleon <4119> {FURTHER} epitiyesyai <2007> (5733) {TO LAY} umin <5213> {UPON YOU} barov <922> {BURDEN} plhn <4133> {THAN} twn <3588> {THESE} epanagkev <1876> {NECESSARY} toutwn <5130> {THINGS:}
WHedoxen <1380> (5656) {V-AAI-3S} gar <1063> {CONJ} tw <3588> {T-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} tw <3588> {T-DSN} agiw <40> {A-DSN} kai <2532> {CONJ} hmin <2254> {P-1DP} mhden <3367> {A-ASN} pleon <4119> {A-ASN-C} epitiyesyai <2007> (5733) {V-PMN} umin <5213> {P-2DP} barov <922> {N-ASN} plhn <4133> {ADV} toutwn <5130> {D-GPN} twn <3588> {T-GPN} epanagkev <1876> {ADV}
TRedoxen <1380> (5656) {V-AAI-3S} gar <1063> {CONJ} tw <3588> {T-DSN} agiw <40> {A-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} hmin <2254> {P-1DP} mhden <3367> {A-ASN} pleon <4119> {A-ASN-C} epitiyesyai <2007> (5733) {V-PMN} umin <5213> {P-2DP} barov <922> {N-ASN} plhn <4133> {ADV} twn <3588> {T-GPN} epanagkev <1876> {ADV} toutwn <5130> {D-GPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran