copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 13:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu Paulus dan kawan-kawannya meninggalkan Pafos dan berlayar ke Perga di Pamfilia; tetapi Yohanes meninggalkan mereka lalu kembali ke Yerusalem.
BISDari Pafos, Paulus dan kawan-kawannya berlayar ke Perga di Pamfilia. Di situ Yohanes Markus meninggalkan mereka, lalu kembali ke Yerusalem.
FAYHMaka Paulus serta orang-orang yang menyertainya pergi meninggalkan Pafos dan berlayar ke Turki. Mereka mendarat di Kota Pelabuhan Perga. Di sana Yohanes meninggalkan mereka dan kembali ke Yerusalem.
DRFT_WBTCPaulus dan teman-temannya berlayar dari Pafos ke Perga, di Pamfilia, tetapi Yohanes (yang juga disebut Markus) meninggalkan mereka dan kembali ke Yerusalem.
TLMaka Paulus dengan orang yang besertanya itu pun berlayarlah dari Pafos sampai ke Perga di tanah Pampilia. Maka Yahya pun bercerailah daripada mereka itu, lalu kembali ke Yeruzalem.
KSIPaul bersama orang-orang yang menyertainya meninggalkan Pafos dan berlayar sampai ke Perga di Pamfilia. Di situ Yahya meninggalkan Paul dan Barnabas lalu kembali ke Yerusalem.
DRFT_SBMaka berlayarlah Paul dengan orang-orang yang sertanya itu dari Pafos, lalu sampai ke-Perga yang ditanah Pampilia itu. Maka Yahya meninggalkan kedua rasul itu, lalu kembali ke-Yerusalim.
BABAPaulus sama orang-orang yang bserta dngan dia blayer deri Pafus, dan sampai Perga yang di tanah Pamfuliah: dan Yahya tinggalkan dia-orang, pulang Yerusalim.
KL1863Maka Paoel dengan segala orang jang sertanja itoe berlajar dari Pafos sampe dinegari Perga dalem benoea Pampilia. {Kis 15:38} Tetapi Johannes bertjerei sama dia-orang, lantas poelang di Jeroezalem.
KL1870Maka Pa'oel dengan segala orang jang sertanja pon berlajarlah dari Papos laloe sampai kanegari Perga dalam benoea Pampili, maka bertjerailah Jahja dengan kadoewanja laloe poelang ka Jeroezalem.
DRFT_LDKMaka Pawlus dan segala 'awrang jang sertanja 'itu berlajerlah deri pada Pafus, dan sampejlah ka-Perdjej negerij Pamfulija: tetapi bertjerejlah Jahhja deri pada marika 'itu, lalu pulanglah kapada Jerusjalejm.
ENDEKemudian Paulus bersama teman-temannja berangkat dari Pafos dan berlajar ke Perge dalam wilajah Pamfilia. Disitu Joanes meninggalkan mereka dan pulang ke Jerusalem,
TB_ITL_DRFLalu <1161> Paulus <3972> dan kawan-kawannya meninggalkan Pafos <3974> dan berlayar <2064> ke <1519> Perga <4011> di Pamfilia <3828>; tetapi Yohanes <2491> meninggalkan <672> mereka <846> lalu kembali <5290> ke <1519> Yerusalem <2414>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> Paulus <3972> dengan orang yang besertanya <321> itu pun berlayarlah dari <575> <4012> Pafos <3974> sampai <2064> ke <1519> Perga <4011> di tanah Pampilia <3828>. Maka Yahya <2491> pun bercerailah <672> daripada <575> mereka <846> itu, lalu kembali <5290> ke <1519> Yeruzalem <2414>.
AV#Now <1161> when Paul <3972> and his company <4012> loosed <321> (5685) from <575> Paphos <3974>, they came <2064> (5627) to <1519> Perga <4011> in Pamphylia <3828>: and <1161> John <2491> departing <672> (5660) from <575> them <846> returned <5290> (5656) to <1519> Jerusalem <2414>.
BBEThen Paul and those who were with him went by ship from Paphos and came to Perga in Pamphylia: and there John went away from them and came back to Jerusalem.
MESSAGEFrom Paphos, Paul and company put out to sea, sailing on to Perga in Pamphylia. That's where John called it quits and went back to Jerusalem.
NKJVNow when Paul and his party set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and John, departing from them, returned to Jerusalem.
PHILIPSThen Paul and his companions set sail from Paphos and went to Perga in Pamphylia. There John left them and turned back to Jerusalem,
RWEBSTRNow when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
GWVPaul and his men took a ship from Paphos and arrived in Perga, a city in Pamphylia. John Mark deserted them there and went back to Jerusalem.
NETThen Paul and his companions put out to sea* from Paphos* and came to Perga* in Pamphylia,* but John* left them and returned to Jerusalem.*
NET13:13 Then Paul and his companions put out to sea1257 from Paphos1258 and came to Perga1259 in Pamphylia,1260 but John1261 left them and returned to Jerusalem.1262
BHSSTR
LXXM
IGNTanacyentev <321> (5685) de <1161> {AND HAVING SAILED} apo <575> thv <3588> {FROM} pafou <3974> {PAPHOS [WITH]} oi <3588> {THOSE} peri <4012> ton <3588> {ABOUT [HIM]} paulon <3972> {PAUL} hlyon <2064> (5627) {CAME} eiv <1519> {TO} perghn <4011> thv <3588> {PERGA} pamfuliav <3828> {OF PAMPHYLIA;} iwannhv <2491> de <1161> {AND JOHN} apocwrhsav <672> (5660) {HAVING DEPARTED} ap <575> {FROM} autwn <846> {THEM} upestreqen <5290> (5656) {RETURNED} eiv <1519> {TO} ierosoluma <2414> {JERUSALEM.}
WHanacyentev <321> (5685) {V-APP-NPM} de <1161> {CONJ} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} pafou <3974> {N-GSF} oi <3588> {T-NPM} peri <4012> {PREP} paulon <3972> {N-ASM} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} perghn <4011> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} pamfuliav <3828> {N-GSF} iwannhv <2491> {N-NSM} de <1161> {CONJ} apocwrhsav <672> (5660) {V-AAP-NSM} ap <575> {PREP} autwn <846> {P-GPM} upestreqen <5290> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF}
TRanacyentev <321> (5685) {V-APP-NPM} de <1161> {CONJ} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} pafou <3974> {N-GSF} oi <3588> {T-NPM} peri <4012> {PREP} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} perghn <4011> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} pamfuliav <3828> {N-GSF} iwannhv <2491> {N-NSM} de <1161> {CONJ} apocwrhsav <672> (5660) {V-AAP-NSM} ap <575> {PREP} autwn <846> {P-GPM} upestreqen <5290> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} ierosoluma <2414> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran