copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 11:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISBarnabas ini orang yang baik hati dan dikuasai Roh Allah serta sangat percaya kepada Tuhan sehingga banyak orang mengikuti Tuhan.
TBkarena Barnabas adalah orang baik, penuh dengan Roh Kudus dan iman. Sejumlah orang dibawa kepada Tuhan.
FAYHBarnabas seorang yang baik hati, penuh dengan Roh Kudus serta kuat imannya, sehingga banyaklah jiwa yang dibawa kepada Tuhan.
DRFT_WBTCIa adalah seorang yang baik, yang penuh dengan Roh Kudus dan iman. Banyak orang yang menjadi pengikut Tuhan.
TLKarena Barnabas itu seorang yang baik, lagi penuh dengan Rohulkudus dan iman. Maka makin bertambah banyaklah orang berpaling kepada Tuhan.
KSIKarena Barnabas adalah orang yang baik, lagi pula ia tunduk sepenuhnya kepada Ruh Allah serta sangat beriman, maka banyaklah orang yang datang kepada Junjungan Yang Ilahi.
DRFT_SBkarena Barnabas itu orang baik, lagi penuh ia dengan Rohu'lkudus dan iman: maka banyaklah orang bertambah pada Tuhan.
BABAkerna Bar-nabas satu orang yang baik, dan pnoh dngan Roh Alkudus dan iman: dan banyak orang sudah di-tambahkan k-pada Tuhan.
KL1863Karna dia sa-orang baik-baik, dan hatinja {Kis 4:36; 6:5} penoh dengan Roh-Soetji dan pertjaja, djadi banjak orang bertambah-tambah sama Toehan.
KL1870Karena Barnabas itoe orang baik dan hatinja pon penoeh dengan Rohoe'lkoedoes dan pertjaja, maka banjak orang pon ditambahkan kapada Toehan.
DRFT_LDKKarana 'ija 'adalah sa`awrang laki 2 tsalehh, dan punoh dengan Rohhu-'lkhudus dan dengan 'iman: maka sakawan 'awrang banjakh tertambahilah pada maha Tuhan.
ENDESebab Barnabas luhur hati dan penuh Roh Kudus dan kepertjajaan, maka besarlah djumlahnja orang jang pertjaja akan Tuhan.
TB_ITL_DRFkarena <3754> Barnabas adalah <1510> orang <435> baik <18>, penuh <4134> dengan Roh <4151> Kudus <40> dan <2532> iman <4102>. Sejumlah orang <3793> <2425> dibawa <4369> kepada Tuhan <2962>.
TL_ITL_DRFKarena <3754> Barnabas <1510> itu seorang <435> yang baik <18>, lagi penuh <4134> dengan Rohulkudus <40> dan <2532> iman <4102>. Maka <2532> makin bertambah <4369> banyaklah orang <3793> berpaling <2425> kepada Tuhan <2962>.
AV#For <3754> he was <2258> (5713) a good <18> man <435>, and <2532> full <4134> of the Holy <40> Ghost <4151> and <2532> of faith <4102>: and <2532> much <2425> people <3793> was added <4369> (5681) unto the Lord <2962>.
BBEFor he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith: and a great number were joined to the Lord.
MESSAGEHe was a good man that way, enthusiastic and confident in the Holy Spirit's ways. The community grew large and strong in the Master.
NKJVFor he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people were added to the Lord.
PHILIPSfor he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. So it happened that a considerable number of people became followers of the Lord.
RWEBSTRFor he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and many people were added to the Lord.
GWVBarnabas was a dependable man, and he was full of the Holy Spirit and faith. A large crowd believed in the Lord.
NETbecause he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people* were brought to the Lord.
NET11:24 because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people1098 were brought to the Lord.
BHSSTR
LXXM
IGNToti <3754> {FOR} hn <2258> (5713) {HE WAS} anhr <435> {A MAN} agayov <18> {GOOD} kai <2532> {AND} plhrhv <4134> {FULL} pneumatov <4151> {OF [THE] SPIRIT} agiou <40> {HOLY} kai <2532> {AND} pistewv <4102> {OF FAITH.} kai <2532> {AND} proseteyh <4369> (5681) {WAS ADDED} oclov <3793> {A CROWD} ikanov <2425> {LARGE} tw <3588> {TO THE} kuriw <2962> {LORD.}
WHoti <3754> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} anhr <435> {N-NSM} agayov <18> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} plhrhv <4134> {A-NSM} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} kai <2532> {CONJ} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} proseteyh <4369> (5681) {V-API-3S} oclov <3793> {N-NSM} ikanov <2425> {A-NSM} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM}
TRoti <3754> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} anhr <435> {N-NSM} agayov <18> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} plhrhv <4134> {A-NSM} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} kai <2532> {CONJ} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} proseteyh <4369> (5681) {V-API-3S} oclov <3793> {N-NSM} ikanov <2425> {A-NSM} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran