copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kidung Agung 7:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKepalamu bagaikan bukit Karmel; rambutmu yang dikepang seperti lembayung, mempesonakan bahkan seorang raja.
TBKepalamu seperti bukit Karmel, rambut kepalamu merah lembayung; seorang raja tertawan dalam kepang-kepangnya.
FAYH"Sebagaimana Gunung Karmel memahkotai gunung-gunung, demikianlah rambut di kepalamu memahkotai engkau. Raja tertawan di dalam untaian rambutmu.
DRFT_WBTC
TLKepala yang di atasmu itu seperti Karmel; anyaman rambutmu seperti warna ungu, seorang raja terjerat dengan ikal-ikal rambutmu.
KSI
DRFT_SBMaka kepalamu itu seperti Karmel dan rambut kepalamu seperti warna ungu dan raja itu tertawanlah oleh uraian rambutmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(7-6) Kepalamu (mendjulang) bagai gunung Karmel, dan rambut kepalamu merah-lembajung, seorang radja terantaikan oleh kepang2nja.
TB_ITL_DRFKepalamu <07218> seperti bukit Karmel <03760>, rambut <01803> kepalamu <07218> merah lembayung <0713>; seorang raja <04428> tertawan dalam kepang-kepangnya <07298>.
TL_ITL_DRFKepala <07218> yang di atasmu <01803> <05921> itu seperti Karmel <03760>; anyaman <01803> rambutmu <07218> seperti warna ungu <0713>, seorang raja <04428> terjerat dengan ikal-ikal <0631> rambutmu <07298>.
AV#Thine head <07218> upon thee [is] like Carmel <03760>, and the hair <01803> of thine head <07218> like purple <0713>; the king <04428> [is] held <0631> (8803) in the galleries <07298>. {Carmel: or, crimson} {held: Heb. bound}
BBEYour head is like Carmel, and the hair of your head is like purple, in whose net the king is prisoner.
MESSAGEThe feelings I get when I see the high mountain ranges--stirrings of desire, longings for the heights--Remind me of you, and I'm spoiled for anyone else!
NKJVYour head [crowns] you like [Mount] Carmel, And the hair of your head [is] like purple; A king [is] held captive by [your] tresses.
PHILIPS
RWEBSTRThy head upon thee [is] like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king [is] held captive by [her] locks of hair.
GWVYou hold your head as high as Mount Carmel. Your dangling curls are royal beauty. Your flowing locks could hold a king captive.
NETYour head crowns* you like Mount Carmel.* The locks of your hair* are like royal tapestries* – the king is held captive* in its tresses!
NET7:5 Your head crowns259 you like Mount Carmel.260

The locks of your hair261

are like royal tapestries262

the king is held captive263

in its tresses!

BHSSTR<07298> Myjhrb <0631> rwoa <04428> Klm <0713> Nmgrak <07218> Ksar <01803> tldw <03760> lmrkk <05921> Kyle <07218> Ksar <7:6> (7:5)
LXXM(7:6) kefalh {<2776> N-NSF} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} wv {<3739> CONJ} karmhlov {N-PRI} kai {<2532> CONJ} plokion {N-NSN} kefalhv {<2776> N-GSF} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} porfura {<4209> N-NSF} basileuv {<935> N-NSM} dedemenov {<1210> V-RMPNS} en {<1722> PREP} paradromaiv {N-DPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran