copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kidung Agung 7:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLehermu <06677> bagaikan menara <04026> gading <08127>, matamu <05869> bagaikan kolam <01295> yang di Hezbon <02809> dekat <05921> pintu <08179> Bat-Rabim <01337>; hidungmu <0639> bagaikan menara <04026> di Libanon <03844>, yang arah <06440> <06822> ke Damsyik <01834>.
TBLehermu bagaikan menara gading, matamu bagaikan telaga di Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim; hidungmu seperti menara di gunung Libanon, yang menghadap ke kota Damsyik.
BISLehermu seperti menara gading. Matamu bagaikan kolam-kolam di Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim. Hidungmu seperti menara di Gunung Libanon, yang menghadap ke kota Damsyik.
FAYHLehermu anggun seperti menara gading, matamu seperti telaga jernih di Hesybon, di dekat pintu gerbang Batrabim. Hidungmu seindah menara di Gunung Libanon yang menghadap ke Kota Damsyik.
DRFT_WBTC
TLLehermu bagaikan menara gading, matamu bagaikan kolam yang di Hezbon dekat pintu Bat-Rabim; hidungmu bagaikan menara di Libanon, yang arah ke Damsyik.
KSI
DRFT_SBMaka lehermu seperti bangun-bangunan dari pada gading dan matamu seperti kedua kolam di Hesybon dekat pintu Batrabim dan hidungmu seperti bangun-bangunan Libanon yang arah ke Damsyik.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(7-5) Lehermu seperti menara gading. Matamu laksana kolam di Hesjbon, didekat gerbang Bet-Rabbim. Hidungmu seperti menara Libanon, jang menindjau ke Damsjik.
TB_ITL_DRFLehermu <06677> bagaikan menara <04026> gading <08127>, matamu <05869> bagaikan telaga <01295> di Hesybon <02809>, dekat <05921> pintu gerbang <08179> Batrabim <01337>; hidungmu <0639> seperti menara <04026> di gunung Libanon <03844>, yang menghadap <06440> ke kota Damsyik <01834>.
AV#Thy neck <06677> [is] as a tower <04026> of ivory <08127>; thine eyes <05869> [like] the fishpools <01295> in Heshbon <02809>, by the gate <08179> of Bathrabbim <01337>: thy nose <0639> [is] as the tower <04026> of Lebanon <03844> which looketh <06822> (8802) toward <06440> Damascus <01834>.
BBEYour neck is as a tower of ivory; your eyes like the waters in Heshbon, by the doorway of Bath-rabbim; your nose is as the tower on Lebanon looking over Damascus:
MESSAGEYour neck is carved ivory, curved and slender. Your eyes are wells of light, deep with mystery. Quintessentially feminine! Your profile turns all heads, commanding attention.
NKJVYour neck [is] like an ivory tower, Your eyes [like] the pools in Heshbon By the gate of Bath Rabbim. Your nose [is] like the tower of Lebanon Which looks toward Damascus.
PHILIPS
RWEBSTRThy neck [is] as a tower of ivory; thy eyes [like] the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose [is] as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
GWVYour neck is like an ivory tower. Your eyes are like pools in Heshbon, pools by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like a Lebanese tower facing Damascus.
NETYour neck is like a tower made of ivory.* Your eyes are the pools in Heshbon by the gate of Bath-Rabbim.* Your nose is like the tower of Lebanon overlooking Damascus.
NET7:4 Your neck is like a tower made of ivory.257

Your eyes are the pools in Heshbon

by the gate of Bath-Rabbim.258

Your nose is like the tower of Lebanon

overlooking Damascus.

BHSSTR<01834> qvmd <06440> ynp <06822> hpwu <03844> Nwnblh <04026> ldgmk <0639> Kpa <01337> Mybr <0> tb <08179> res <05921> le <02809> Nwbsxb <01295> twkrb <05869> Kynye <08127> Nsh <04026> ldgmk <06677> Krawu <7:5> (7:4)
LXXM(7:5) trachlov {<5137> N-NSM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} purgov {<4444> N-NSM} elefantinov {<1661> A-NSM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} limnai {<3041> N-NPF} en {<1722> PREP} esebwn {N-PRI} en {<1722> PREP} pulaiv {<4439> N-DPF} yugatrov {<2364> N-GSF} pollwn {<4183> A-GPM} mukthr {N-NSM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} purgov {<4444> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} libanou {<3030> N-GSM} skopeuwn {V-PAPNS} proswpon {<4383> N-ASN} damaskou {<1154> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran