copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kidung Agung 5:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka aku membukakan pintu akan kekasihku, tetapi kekasihku sudah pergi. Maka hilanglah hatiku oleh karena katanya, lalu aku mencahari, tetapi tiada kudapati akan dia; aku memanggil, tetapi tiada disahutnya akan daku.
TBKekasihku kubukakan pintu, tetapi kekasihku sudah pergi, lenyap. Seperti pingsan aku ketika ia menghilang. Kucari dia, tetapi tak kutemui, kupanggil, tetapi tak disahutnya.
BISKubukakan pintu bagi kekasihku, tetapi ia telah berbalik dan pergi. Aku sangat merindukan suaranya; kucari dia, tapi sia-sia. Kupanggil namanya, tapi ia tak menyahut.
FAYHPintu kubuka untuk kekasihku, tetapi ia sudah tidak ada. Jantungku serasa berhenti berdenyut. Kucari-cari dia, tetapi tidak kujumpai. Kupanggil-panggil dia, tetapi tidak ada jawaban.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka aku membukakan pintu bagi kekasihku tetapi kekasihku itu telah undur lalu pergi. Maka hilanglah rohku tatkala ia berkata-kata itu maka kucarilah akan dia tetapi tiada boleh aku dapati lalu aku berseru-seru tetapi tiada ia memberi jawab.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETelah kubuka kekasihku, tetapi kekasihku berbalik, sudah lenjap. Patahlah hatiku karena baliknja. Kutjari dia, tetapi tiada kudapat, ku-panggil2 dia, tiada bersahut.
TB_ITL_DRFKekasihku <01730> <01730> kubukakan <02559> pintu <06605>, tetapi <0589> kekasihku <01730> <01730> sudah pergi, lenyap <05674>. Seperti pingsan <05315> aku ketika <03318> ia menghilang <01696>. Kucari <01245> dia, tetapi tak <03808> kutemui <04672>, kupanggil <07121>, tetapi tak <03808> disahutnya <06030>.
TL_ITL_DRFMaka aku <0589> membukakan <06605> pintu akan kekasihku <01730>, tetapi kekasihku <02559> <01730> sudah pergi <02559>. Maka hilanglah hatiku oleh karena katanya, lalu <01696> <03318> <05315> <05674> <02559> aku mencahari <01245>, tetapi tiada <03808> kudapati <04672> akan dia; aku memanggil <07121>, tetapi tiada <03808> disahutnya <06030> akan daku.
AV#I opened <06605> (8804) to my beloved <01730>; but my beloved <01730> had withdrawn <02559> (8804) himself, [and] was gone <05674> (8804): my soul <05315> failed <03318> (8804) when he spake <01696> (8763): I sought <01245> (8765) him, but I could not find <04672> (8804) him; I called <07121> (8804) him, but he gave me no answer <06030> (8804).
BBEI made the door open to my loved one; but my loved one had taken himself away, and was gone, my soul was feeble when his back was turned on me; I went after him, but I did not come near him; I said his name, but he gave me no answer.
MESSAGEBut when I opened the door he was gone. My loved one had tired of waiting and left. And I died inside--oh, I felt so bad! I ran out looking for him But he was nowhere to be found. I called into the darkness--but no answer.
NKJVI opened for my beloved, But my beloved had turned away [and] was gone. My heart leaped up when he spoke. I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
PHILIPS
RWEBSTRI opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, [and] was gone: my soul failed when he spoke: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
GWVI opened for my beloved, but my beloved had turned away. He was gone! I almost died when he left. I looked for him, but I did not find him. I called for him, but he did not answer me.
NETI opened for my beloved, but my lover had already turned* and gone away.* I fell into despair* when he departed.* I looked for him but did not find him; I called him but he did not answer me.
NET5:6 I opened for my beloved,

but my lover had already turned187

and gone away.188

I fell into despair189

when he departed.190

I looked for him but did not find him;

I called him but he did not answer me.

BHSSTR<06030> ynne <03808> alw <07121> wytarq <04672> whytaum <03808> alw <01245> whytsqb <01696> wrbdb <03318> hauy <05315> yspn <05674> rbe <02559> qmx <01730> ydwdw <01730> ydwdl <0589> yna <06605> ytxtp (5:6)
LXXMhnoixa {<455> V-AAI-1S} egw {<1473> P-NS} tw {<3588> T-DSM} adelfidw {N-DSM} mou {<1473> P-GS} adelfidov {N-NSM} mou {<1473> P-GS} parhlyen {<3928> V-AAI-3S} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} logw {<3056> N-DSM} autou {<846> D-GSM} ezhthsa {<2212> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} euron {<2147> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} ekalesa {<2564> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} uphkousen {<5219> V-AAI-3S} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran