TB_ITL_DRF | Aku <0589> bangun <06965> untuk membuka <06605> pintu bagi kekasihku <01730>, tanganku <03027> bertetesan <05197> mur <04753>; bertetesan <0676> cairan <04753> mur jari-jariku <05674> pada <0676> pegangan <03709> kancing pintu <04514> <04753>. |
TB | Aku bangun untuk membuka pintu bagi kekasihku, tanganku bertetesan mur; bertetesan cairan mur jari-jariku pada pegangan kancing pintu. |
BIS | Maka bangunlah aku hendak membuka pintu bagi kekasihku. Mur menetes dari tangan dan jari-jariku, membasahi pegangan kancing pintu. |
FAYH | Aku melompat untuk membukakan pintu baginya. Dari tanganku bertetesan minyak wangi, dan dari jari-jariku bertetesan mur yang harum, sementara aku membuka kunci pintu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu bangunlah aku, hendak membukakan pintu akan kekasihku, maka tanganku bertitik-titik mur dan jarikupun minyak mur pada pemegangan kancing. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangunlah aku hendak membukakan pintu akan kekasihku maka tangankupun menitikkan mur dan jariku menitikkan minyak mur pada pemegangan kunci. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu bangunlah aku, membuka bagi kekasihku, tanganku berteteskan kemenjan dan djariku menjan entjer pada pegangan kantjing. |
TL_ITL_DRF | Lalu bangunlah <06965> aku <0589>, hendak membukakan <06605> pintu akan kekasihku <01730>, maka tanganku <03027> bertitik-titik <05197> mur <04753> dan jarikupun <03709> <05674> <0676> minyak mur <04753> pada pemegangan kancing <04514> <04753>. |
AV# | I rose up <06965> (8804) to open <06605> (8800) to my beloved <01730>; and my hands <03027> dropped <05197> (8804) [with] myrrh <04753>, and my fingers <0676> [with] sweet smelling <05674> (8802) myrrh <04753>, upon the handles <03709> of the lock <04514>. {sweet...: Heb. passing, or, running about} |
BBE | I got up to let my loved one in; and my hands were dropping with myrrh, and my fingers with liquid myrrh, on the lock of the door. |
MESSAGE | I got up to open the door to my lover, sweetly ready to receive him, Desiring and expectant as I turned the door handle. |
NKJV | I arose to open for my beloved, And my hands dripped [with] myrrh, My fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I rose up to open to my beloved; and my hands flowed [with] myrrh, and my fingers [with] sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. |
GWV | I got up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, and my fingers were drenched with liquid myrrh, on the handles of the lock. |
NET | I arose to open for my beloved; my hands dripped with myrrh – my fingers flowed with myrrh on the handles of the lock. |
NET | 5:5 I arose to open for my beloved;
my hands dripped with myrrh –
my fingers flowed with myrrh
on the handles of the lock.
|
BHSSTR | <04514> lwenmh <03709> twpk <05921> le <05674> rbe <04753> rwm <0676> ytebuaw <04753> rwm <05197> wpjn <03027> ydyw <01730> ydwdl <06605> xtpl <0589> yna <06965> ytmq (5:5) |
LXXM | anesthn {<450> V-AAI-1S} egw {<1473> P-NS} anoixai {<455> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} adelfidw {N-DSM} mou {<1473> P-GS} ceirev {<5495> N-NPF} mou {<1473> P-GS} estaxan {V-AAI-3P} smurnan {<4666> N-ASF} daktuloi {<1147> N-NPM} mou {<1473> P-GS} smurnan {<4666> N-ASF} plhrh {<4134> A-ASF} epi {<1909> PREP} ceirav {<5495> N-APF} tou {<3588> T-GSN} kleiyrou {N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |