copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kidung Agung 4:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBibirmu meneteskan <05317> madu murni <08193>, pengantinku <03618>, madu <01706> dan susu <02461> ada di bawah <08478> lidahmu <03956>, dan bau <07381> pakaianmu <08008> seperti bau <07381> gunung Libanon <03844>.
TBBibirmu meneteskan madu murni, pengantinku, madu dan susu ada di bawah lidahmu, dan bau pakaianmu seperti bau gunung Libanon.
BISManis kata-katamu, pengantinku, seperti madu murni dan susu. Pakaianmu seharum Gunung Libanon.
FAYHBibirmu, oh Pengantinku, meneteskan madu. Ya, di bawah lidahmu ada madu dan susu, dan bau pakaianmu seperti bau gunung-gunung dan pohon aras di Libanon.
DRFT_WBTC
TLBibirmu meniriskan titisan air madu, hai tunanganku! air lebah dan air susu adalah di bawah lidahmu, dan harum bau pakaianmu seperti harum bau Libanon.
KSI
DRFT_SBHai tunanganku, bibir mulutmu menitis air madu maka air madu dan air susupun ada di bawah lidahmu dan bau pakaianmu itupun seperti bau Libanon.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBibirmu, hai tunanganku, berteteskan tjair sarang lebah, air madu dan susulah dibawah lidahmu, dan harum pakaianmulah seperti harum gunung Libanon.
TL_ITL_DRFBibirmu <08193> meniriskan <05197> titisan <05317> air madu, hai tunanganku <03618>! air lebah <01706> dan air susu <02461> adalah di bawah <08478> lidahmu <03956>, dan harum bau <07381> pakaianmu <08008> seperti harum bau <07381> Libanon <03844>.
AV#Thy lips <08193>, O [my] spouse <03618>, drop <05197> (8799) [as] the honeycomb <05317>: honey <01706> and milk <02461> [are] under thy tongue <03956>; and the smell <07381> of thy garments <08008> [is] like the smell <07381> of Lebanon <03844>.
BBEYour lips are dropping honey; honey and milk are under your tongue; and the smell of your clothing is like the smell of Lebanon.
MESSAGEThe kisses of your lips are honey, my love, every syllable you speak a delicacy to savor. Your clothes smell like the wild outdoors, the ozone scent of high mountains.
NKJVYour lips, O [my] spouse, Drip as the honeycomb; Honey and milk [are] under your tongue; And the fragrance of your garments [Is] like the fragrance of Lebanon.
PHILIPS
RWEBSTRThy lips, O [my] spouse, drop [as] the honeycomb: honey and milk [are] under thy tongue; and the scent of thy garments [is] like the fragrance of Lebanon.
GWVYour lips drip honey, my bride. Honey and milk are under your tongue. The fragrance of your clothing is like the fragrance of Lebanon.
NETYour lips drip sweetness like the honeycomb, my bride, honey and milk are under your tongue. The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
NET4:11 Your lips drip sweetness like the honeycomb, my bride,

honey and milk are under your tongue.

The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.

The Wedding Night: The Delightful Garden

The Lover to His Beloved:

BHSSTRo <03844> Nwnbl <07381> xyrk <08008> Kytmlv <07381> xyrw <03956> Knwsl <08478> txt <02461> blxw <01706> sbd <03618> hlk <08193> Kytwtpv <05197> hnpjt <05317> tpn (4:11)
LXXMkhrion {<2781> N-ASN} apostazousin {V-PAI-3P} ceilh {<5491> N-NPN} sou {<4771> P-GS} numfh {<3565> N-VSF} meli {<3192> N-NSN} kai {<2532> CONJ} gala {<1051> N-NSN} upo {<5259> PREP} thn {<3588> T-ASF} glwssan {<1100> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} osmh {<3744> N-NSF} imatiwn {<2440> N-GPN} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} osmh {<3744> N-NSF} libanou {<3030> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran