copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 9:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi kamu Kubiarkan hidup, supaya Aku dapat menunjukkan kekuasaan-Ku kepadamu, sehingga nama-Ku menjadi termasyhur di seluruh bumi.
TBakan tetapi inilah sebabnya Aku membiarkan engkau hidup, yakni supaya memperlihatkan kepadamu kekuatan-Ku, dan supaya nama-Ku dimasyhurkan di seluruh bumi.
FAYHTetapi Aku tidak akan berbuat demikian, karena aku hendak menyatakan kekuasaan-Ku kepadamu dan kepada seluruh bumi.
DRFT_WBTC
TLBahwa sesungguhnya inilah sebabnya maka engkau telah Kujadikan, supaya Aku memperlihatkan kepadamu kuasa-Ku dan supaya nama-Ku disebut oranglah di atas seluruh muka bumi.
KSI
DRFT_SBTetapi inilah sebabnya Aku telah menetapkan engkau supaya Aku menyatakan kepadamu kuasa-Ku dan supaya namamu dikabarkan orang pada seluruh muka bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEtetapi inilah maksudKu masih membiarkan dikau hidup, ialah untuk memperlihatkan kekuasaanKu kepadamu, supaja namaKu dimasjurkan diseluruh bumi.
TB_ITL_DRFakan tetapi <0199> inilah <02063> sebabnya Aku membiarkan engkau hidup, yakni supaya <05668> memperlihatkan <07200> kepadamu <05668> kekuatan-Ku <03581>, dan supaya <04616> nama-Ku <08034> dimasyhurkan <05608> di seluruh <03605> bumi <0776>.
TL_ITL_DRFBahwa sesungguhnya <0199> inilah sebabnya <02063> <05668> maka engkau telah Kujadikan, supaya <05668> Aku memperlihatkan <07200> kepadamu kuasa-Ku <05608> <03581> <05668> <05975> <05668> dan supaya <04616> nama-Ku <08034> disebut oranglah <05608> di atas seluruh <03605> muka bumi <0776>.
AV#And in very <0199> deed <05668> for this [cause] have I raised thee up <05975> (8689), for to shew <07200> (8687) [in] thee my power <03581>; and that my name <08034> may be declared <05608> (8763) throughout all the earth <0776>. {raised...: Heb. made thee stand}
BBEBut, for this very reason, I have kept you from destruction, to make clear to you my power, and so that my name may be honoured through all the earth.
MESSAGEBut for one reason only I've kept you on your feet: To make you recognize my power so that my reputation spreads in all the Earth.
NKJV"But indeed for this [purpose] I have raised you up, that I may show My power [in] you, and that My name may be declared in all the earth.
PHILIPS
RWEBSTRAnd in very deed for this [cause] have I raised thee up, to show [in] thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.
GWVBut I have spared you for this reason. I want to show you my power and make my name famous throughout the earth.
NETBut* for this purpose I have caused you to stand:* to show you* my strength, and so that my name may be declared* in all the earth.
NET9:16 But605 for this purpose I have caused you to stand:606 to show you607 my strength, and so that my name may be declared608 in all the earth.
BHSSTR<0776> Urah <03605> lkb <08034> yms <05608> rpo <04616> Nemlw <03581> yxk <0853> ta <07200> Ktarh <05668> rwbeb <05975> Kytdmeh <02063> taz <05668> rwbeb <0199> Mlwaw (9:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} eneken {PREP} toutou {<3778> D-GSM} diethrhyhv {<1301> V-API-2S} ina {<2443> CONJ} endeixwmai {V-AMS-1S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} thn {<3588> T-ASF} iscun {<2479> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} opwv {<3704> CONJ} diaggelh {<1229> V-APS-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran