copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 8:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Musa <04872>: Bahwa <02009> sekarang juga aku <0595> keluar <03318> dari hadapanmu, dan aku akan meminta <06279> doa kepada <0413> Tuhan <03068> dengan sungguh-sungguh <05493>, supaya esok <04279> hari undurlah <05493> kebanyakan tabuhan <06157> ini dari pada Firaun <06547> dan segala pegawainya <05650> dan segala rakyatnya <05971>; tetapi <07535> jangan <0408> lagi <03254> Firaun <06547> membuat bohong <02048>, sehingga tiada <01115> dilepaskannya <07971> bangsa <05971> ini pergi akan <0853> membawa korban <02076> kepada Tuhan <03068>.
TBLalu kata Musa: "Sekarang aku keluar meninggalkan tuanku dan akan berdoa kepada TUHAN, maka pikat itu akan dijauhkan besok dari Firaun, dari pegawai-pegawainya dan rakyatnya; hanya janganlah Firaun berlaku curang lagi dengan tidak membiarkan bangsa itu pergi untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN."
BISJawab Musa, "Sesudah saya pergi, saya segera berdoa kepada TUHAN supaya besok lalat-lalat itu meninggalkan Tuanku, para pejabat dan rakyat. Tetapi jangan menipu kami lagi, dan jangan menghalangi bangsa Israel pergi untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN."
FAYH"Ya," sahut Musa, "aku akan berdoa kepada-Nya agar Ia melenyapkan lalat-lalat ini. Tetapi aku peringatkan kepada Baginda agar Baginda tidak membohongi kami lagi. Janganlah mengatakan bahwa orang-orang Israel itu boleh pergi, tetapi kemudian Baginda berubah pendirian."
DRFT_WBTC
TLMaka kata Musa: Bahwa sekarang juga aku keluar dari hadapanmu, dan aku akan meminta doa kepada Tuhan dengan sungguh-sungguh, supaya esok hari undurlah kebanyakan tabuhan ini dari pada Firaun dan segala pegawainya dan segala rakyatnya; tetapi jangan lagi Firaun membuat bohong, sehingga tiada dilepaskannya bangsa ini pergi akan membawa korban kepada Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka kata Musa: "Bahwa sekarang juga aku keluar dari hadapanmu dan aku akan memohonkan kepada Allah supaya esok hari hilanglah segala lalat ini dari pada Firaun dan dari pada pegawaimu dan dari pada segala rakyatmu tetapi jangan lagi Firaun membuat bohong sehingga tidak melepaskan kaum ini akan berbuat kurban kepada Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(8-25) Sahut Musa: "Segera sesudah saja pergi dari hadapanmu, saja akan berdoa kepada Jahwe; dan esok pikat-pikat itu akan meninggalkan Parao, para hambanja serta rakjatnja; hanjalah djangan lagi Parao mempermainkan kami dengan tidak mengidjinkan bangsa itu pergi, untuk mempersembahkan kurban kepada Jahwe".
TB_ITL_DRFLalu kata <0559> Musa <04872>: "Sekarang <02009> aku <0595> keluar <03318> meninggalkan <05973> tuanku dan akan berdoa <06279> kepada <0413> TUHAN <03068>, maka <05493> pikat <06157> itu akan dijauhkan <05493> besok <04279> dari Firaun <06547>, dari pegawai-pegawainya <05650> dan rakyatnya <05971>; hanya <07535> janganlah <0408> Firaun <06547> berlaku curang <02048> lagi <03254> dengan tidak <01115> membiarkan <07971> bangsa <05971> itu pergi untuk mempersembahkan <02076> korban kepada TUHAN <03068>."
AV#And Moses <04872> said <0559> (8799), Behold, I go out <03318> (8802) from thee, and I will intreat <06279> (8689) the LORD <03068> that the swarms <06157> [of flies] may depart <05493> (8804) from Pharaoh <06547>, from his servants <05650>, and from his people <05971>, to morrow <04279>: but <07535> let not Pharaoh <06547> deal deceitfully <02048> (8763) any more <03254> (8686) in not <01115> letting the people <05971> go <07971> (8763) to sacrifice <02076> (8800) to the LORD <03068>.
BBEAnd Moses said, When I go out from you I will make prayer to the Lord that the cloud of flies may go away from Pharaoh and from his people and from his servants tomorrow: only let Pharaoh no longer by deceit keep back the people from making their offering to the Lord.
MESSAGEMoses said, "As soon as I leave here, I will pray to GOD that tomorrow the flies will leave Pharaoh, his servants, and his people. But don't play games with us and change your mind about releasing us to sacrifice to GOD."
NKJVThen Moses said, "Indeed I am going out from you, and I will entreat the LORD, that the swarms [of flies] may depart tomorrow from Pharaoh, from his servants, and from his people. But let Pharaoh not deal deceitfully anymore in not letting the people go to sacrifice to the LORD."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms [of flies] may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD.
GWVMoses answered, "As soon as I leave you, I will pray to the LORD. Tomorrow the swarms of flies will go away from you, your officials, and your people. But you must stop tricking us by not letting the people go to offer sacrifices to the LORD."
NETMoses said, “I am going to go out* from you and pray to the Lord, and the swarms of flies will go away from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow. Only do not let Pharaoh deal falsely again* by not releasing* the people to sacrifice to the Lord.”
NET8:29 Moses said, “I am going to go out570 from you and pray to the Lord, and the swarms of flies will go away from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow. Only do not let Pharaoh deal falsely again571 by not releasing572 the people to sacrifice to the Lord.”
BHSSTR<03068> hwhyl <02076> xbzl <05971> Meh <0853> ta <07971> xls <01115> ytlbl <02048> lth <06547> herp <03254> Poy <0408> la <07535> qr <04279> rxm <05971> wmemw <05650> wydbem <06547> herpm <06157> breh <05493> row <03068> hwhy <0413> la <06279> ytrtehw <05973> Kmem <03318> auwy <0595> ykna <02009> hnh <04872> hsm <0559> rmayw <8:25> (8:29)
LXXM(8:25) eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} mwushv {N-NSM} ode {<3592> D-NSM} egw {<1473> P-NS} exeleusomai {<1831> V-FMI-1S} apo {<575> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} euxomai {<2172> V-FMI-1S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} kai {<2532> CONJ} apeleusetai {<565> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} kunomuia {N-NSF} apo {<575> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} sou {<4771> P-GS} aurion {<839> ADV} mh {<3165> ADV} prosyhv {<4369> V-AAS-2S} eti {<2089> ADV} faraw {<5328> N-PRI} exapathsai {<1818> V-AAD-2S} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} exaposteilai {<1821> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} yusai {<2380> V-AAN} kuriw {<2962> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran