copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 4:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN berkata kepada Musa, "Dekatilah ular itu, dan peganglah ekornya." Musa mendekatinya dan menangkap ular itu yang segera berubah kembali menjadi tongkat dalam tangan Musa.
TBTetapi firman TUHAN kepada Musa: "Ulurkanlah tanganmu dan peganglah ekornya" --Musa mengulurkan tangannya, ditangkapnya ular itu, lalu menjadi tongkat di tangannya
FAYHLalu TUHAN berfirman kepadanya, "Peganglah ekornya!" Musa menurut, dan ular itu menjadi tongkat lagi di tangannya!
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepada Musa: Ulurkanlah tanganmu, capailah akan dia pada ekornya. Maka diulurkannya tangannya, dicapainya, lalu menjadi tongkat pula pada tangannya.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Musa: "Hulurkanlah tanganmu capailah akan dia pada ekornya" (maka dihulurkannya tangannya dicapainya akan dia lalu menjadi tongkat pula pada tangannya)
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELagi Jahwe bersabda kepadanja: "Ulurkanlah tanganmu dan tangkaplah dia pada ekornja!". Musa mengulurkan tangannja dan menangkapnja, maka mendjadi tongkat lagi ditangannja.
TB_ITL_DRFTetapi firman <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>: "Ulurkanlah <07971> tanganmu <03027> dan peganglah <0270> ekornya <02180>" --Musa mengulurkan <07971> tangannya <03027>, ditangkapnya <02388> ular itu, lalu <02388> menjadi <01961> tongkat <04294> di tangannya <03709>
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872>: Ulurkanlah <07971> tanganmu <03027>, capailah <0270> akan dia pada ekornya <02180>. Maka diulurkannya <07971> tangannya <03027>, dicapainya <02388>, lalu menjadi <01961> tongkat <04294> pula pada tangannya <03709>.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, Put forth <07971> (8798) thine hand <03027>, and take <0270> (8798) it by the tail <02180>. And he put forth <07971> (8799) his hand <03027>, and caught <02388> (8686) it, and it became a rod <04294> in his hand <03709>:
BBEAnd the Lord said to Moses, Put out your hand and take it by the tail: (and he put out his hand and took a grip of it and it became a rod in his hand:)
MESSAGEGOD said to Moses, "Reach out and grab it by the tail." He reached out and grabbed it--and he was holding his staff again.
NKJVThen the LORD said to Moses, "Reach out your hand and take [it] by the tail" (and he reached out his hand and caught it, and it became a rod in his hand),
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
GWVThen the LORD said to Moses, "Reach out and grab the snake by its tail." He reached out and grabbed it, and it turned back into a staff as he held it.
NETBut the Lord said to Moses, “Put out your hand and grab it by the tail” – so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand* –
NET4:4 But the Lord said to Moses, “Put out your hand and grab it by the tail” – so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand237
BHSSTR<03709> wpkb <04294> hjml <01961> yhyw <0> wb <02388> qzxyw <03027> wdy <07971> xlsyw <02180> wbnzb <0270> zxaw <03027> Kdy <07971> xls <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (4:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} ekteinon {<1614> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} kai {<2532> CONJ} epilabou {V-AMD-2S} thv {<3588> T-GSF} kerkou {N-GSF} ekteinav {V-AAI-2S} oun {<3767> PRT} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} epelabeto {V-AMI-3S} thv {<3588> T-GSF} kerkou {N-GSF} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} rabdov {N-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran