TB_ITL_DRF | Tetapi TUHAN <03068> berfirman <0559> kepadanya <0413>: "Siapakah <04310> yang membuat <07760> lidah <06310> manusia <0120>, siapakah <04310> yang membuat <07760> orang bisu <0483> atau <0176> tuli <02795>, membuat <06493> orang melihat <06493> atau <0176> buta <05787>; bukankah <03808> Aku <0595>, yakni TUHAN <03068>? |
TB | Tetapi TUHAN berfirman kepadanya: "Siapakah yang membuat lidah manusia, siapakah yang membuat orang bisu atau tuli, membuat orang melihat atau buta; bukankah Aku, yakni TUHAN? |
BIS | TUHAN berkata kepadanya, "Siapakah yang memberi mulut kepada manusia? Siapa yang membuat dia bisu atau tuli? Siapa yang membuat dia melek atau buta? Bukankah Aku, TUHAN? |
FAYH | "Siapakah yang menjadikan mulut?" tanya TUHAN. "Siapakah yang membuat manusia dapat berbicara atau tidak, dapat mendengar atau tidak, dapat melihat atau tidak? Bukankah Aku, TUHAN?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka firman Tuhan kepadanya: Siapa gerangan telah menjadikan mulut pada manusia? atau siapa telah menjadikan orang kelu, atau orang tuli, atau orang celek, atau orang buta? Bukankah Aku ini Tuhan? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadanya: "Siapa gerangan yang telah menjadikan mulut kepada manusia atau siapakah yang menjadikan orang kelu atau tuli atau celik atau buta bukankah Allah, Aku ini juga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe mendjawab kepadanja: "Siapakah jang telah memberi manusia mulut, atau siapakah membuat orang bisu atau tuli, melihat atau buta? Bukankah Aku Jahwe? |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepadanya <0413>: Siapa <04310> gerangan telah menjadikan <07760> mulut <06310> pada manusia <0120>? atau <0176> siapa <04310> telah menjadikan <07760> orang kelu <0483>, atau <0176> orang tuli <02795>, atau <0176> orang celek <06493>, atau <0176> orang buta <05787>? Bukankah <03808> Aku <0595> ini Tuhan <03068>? |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto him, Who hath made <07760> (8804) man's <0120> mouth <06310>? or who maketh <07760> (8799) the dumb <0483>, or deaf <02795>, or the seeing <06493>, or the blind <05787>? have not I the LORD <03068>? |
BBE | |
MESSAGE | GOD said, "And who do you think made the human mouth? And who makes some mute, some deaf, some sighted, some blind? Isn't it I, GOD? |
NKJV | So the LORD said to him, "Who has made man's mouth? Or who makes the mute, the deaf, the seeing, or the blind? [Have] not I, the LORD? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said to him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD? |
GWV | The LORD asked him, "Who gave humans their mouths? Who makes humans unable to talk or hear? Who gives them sight or makes them blind? It is I, the LORD! |
NET | The Lord said to him, “Who gave* a mouth to man, or who makes a person mute or deaf or seeing or blind? Is it not I, the Lord?* |
NET | 4:11 The Lord> said to him, “Who gave258 tn The verb שִׂים (sim) means “to place, put, set”; the sentence here more precisely says, “Who put a mouth into a man?” a mouth to man, or who makes a person mute or deaf or seeing or blind? Is it not I, the Lord>?259 sn The final question obviously demands a positive answer. But the clause is worded in such a way as to return to the theme of “I AM.” Isaiah 45:5-7 developed this same idea of God’s control over life. Moses protests that he is not an eloquent speaker, and the Lord> replies with reminders about himself and promises, “I will be with your mouth,” an assertion that repeats the verb he used four times in 3:12 and 14 and in promises to Isaac and Jacob (Gen 26:3; 31:3).
|
BHSSTR | <03068> hwhy <0595> ykna <03808> alh <05787> rwe <0176> wa <06493> xqp <0176> wa <02795> srx <0176> wa <0483> Mla <07760> Mwvy <04310> ym <0176> wa <0120> Mdal <06310> hp <07760> Mv <04310> ym <0413> wyla <03068> hwhy <0559> rmayw (4:11) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} tiv {<5100> I-NSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} stoma {<4750> N-ASN} anyrwpw {<444> N-DSM} kai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} duskwfon {A-ASM} kai {<2532> CONJ} kwfon {<2974> A-ASM} bleponta {<991> V-PAPAS} kai {<2532> CONJ} tuflon {<5185> A-ASM} ouk {<3364> ADV} egw {<1473> P-NS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |