BIS | dan pakaian ibadat untuk para imam pada waktu mereka bertugas di Ruang Suci dan pakaian khusus untuk Harun dan anak-anaknya. |
TB | pakaian jabatan yang dipakai apabila diselenggarakan kebaktian di tempat kudus, pakaian kudus untuk imam Harun, dan pakaian anak-anaknya untuk memegang jabatan imam. |
FAYH | Orang-orang itu juga memperlihatkan kepada Musa pakaian-pakaian yang indah yang akan dipakai pada waktu melayani di Tempat Kudus, dan pakaian kudus Imam Harun serta putra-putranya pada waktu mereka sedang bertugas sebagai imam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan akan segala pakaian jawatan bagi pekerjaan dalam tempat yang suci itu, yaitu segala pakaian yang suci bagi Harun, yang imam, dan segala pakaian anak-anaknya laki-laki akan mengerjakan imamat itu. |
KSI | |
DRFT_SB | dan segala pakaian yang halus tenunannya bagi melayan di tempat kudus dan segala pakaian kudus akan imam Harun itu dan segala pakaian anak-anaknya supaya sekaliannya membuat pekerjaan imam. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Achirnja pakaian kebesaran untuk ibadat di Tempat Sutji, jaitu pakaian sutji untuk Imam Harun dan pakaian bagi putera-puteranja untuk mendjabat sebagai Imam. |
TB_ITL_DRF | pakaian <0899> jabatan yang dipakai apabila diselenggarakan <08278> kebaktian <08334> di tempat kudus <06944>, pakaian <0899> kudus <06944> untuk imam <03548> Harun <0175>, dan pakaian <0899> anak-anaknya <01121> untuk memegang jabatan <03547> imam <03548>. |
TL_ITL_DRF | dan akan segala <0853> pakaian <0899> jawatan <08278> bagi pekerjaan <08334> dalam tempat yang suci <06944> itu, yaitu segala <0853> pakaian <0899> yang suci <06944> bagi Harun <0175>, yang imam <03548>, dan segala pakaian <0899> anak-anaknya <01121> laki-laki akan mengerjakan imamat <03547> itu. |
AV# | The cloths <0899> of service <08278> to do service <08334> (8763) in the holy <06944> [place], and the holy <06944> garments <0899> for Aaron <0175> the priest <03548>, and his sons <01121>' garments <0899>, to minister in the priest's office <03547> (8763). |
BBE | The robes for use in the holy place, and the holy robes for Aaron and his sons when acting as priests. |
MESSAGE | woven vestments for ministering in the Sanctuary sacred vestments for Aaron the priest, and his sons when serving as priests |
NKJV | and the garments of ministry, to minister in the holy [place]: the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister as priests. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The cloths of service to do service in the holy [place], and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office. |
GWV | the special clothes worn when serving as priests in the holy placeboth the holy clothes for the priest Aaron and the clothes for his sons when serving as priests. |
NET | the woven garments for serving* in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests. |
NET | 39:41 the woven garments for serving2471 tn The form is the infinitive construct; it means the clothes to be used “to minister” in the holy place. in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.
|
BHSSTR | <03547> Nhkl <01121> wynb <0899> ydgb <0853> taw <03548> Nhkh <0175> Nrhal <06944> sdqh <0899> ydgb <0853> ta <06944> sdqb <08334> trsl <08278> drvh <0899> ydgb <0853> ta (39:41) |
LXXM | (39:18) kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} stolav {<4749> N-APF} tou {<3588> T-GSN} agiou {<40> A-GSM} ai {<3739> R-NPF} eisin {<1510> V-PAI-3P} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} stolav {<4749> N-APF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ierateian {<2405> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |