TL_ITL_DRF | yaitu berselang-selang <06472>, sebiji giring lalu sebuah delima <07416>, dan lagi sebiji giring <06472> lalu sebuah delima <07416> pada klim <07757> jubah <04598> itu keliling <05439>, yang dipakai dalam pekerjaan <08334>, setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada Musa <04872>. |
TB | sehingga satu giring-giring dan satu buah delima selalu berselang-seling, pada sekeliling ujung gamis, yang dipakai apabila diselenggarakan kebaktian seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. |
BIS | (39:24) |
FAYH | (39-25)
|
DRFT_WBTC | |
TL | yaitu berselang-selang, sebiji giring lalu sebuah delima, dan lagi sebiji giring lalu sebuah delima pada klim jubah itu keliling, yang dipakai dalam pekerjaan, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa. |
KSI | |
DRFT_SB | Sehingga ada sebiji keruncung dan sebiji buah delima kemudian disebiji keruncungnya dan sebiji buah delima yaitu pada kaki jubah itu berkeliling akan dipakai tatkala melayan seperti firman Allah kepada Musa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | djadi tiap-tiap kali satu kelinting dan satu buah delima berkeliling pada kelim djubah jang diperuntukkan ibadat, seperti diperintahkan Jahwe kepada Musa. |
TB_ITL_DRF | sehingga satu giring-giring <06472> dan satu buah delima <07416> <07416> selalu berselang-seling, pada <07757> <06472> sekeliling <05439> ujung <07757> gamis <04598>, yang dipakai apabila diselenggarakan kebaktian <08334> seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>. |
AV# | A bell <06472> and a pomegranate <07416>, a bell <06472> and a pomegranate <07416>, round about <05439> the hem <07757> of the robe <04598> to minister <08334> (8763) [in]; as the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>. |
BBE | All round the skirt of the robe were bells and fruits in turn. |
MESSAGE | --a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate--all around the hem of the robe that was worn for ministering, just as GOD had commanded Moses. |
NKJV | a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe to minister in, as the LORD had commanded Moses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the hem of the robe to minister [in]; as the LORD commanded Moses. |
GWV | A gold bell alternated with a pomegranate all around the hem of the robe that is worn by Aaron when he serves as priest. They followed the LORD'S instructions to Moses. |
NET | There was* a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering,* just as the Lord had commanded Moses. |
NET | 39:26 There was2464 tn The words “there was” are supplied in the translation for stylistic reasons. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering,2465 tn The infinitive “to minister” is present; “to be used” is supplied from the context. just as the Lord> had commanded Moses.
|
BHSSTR | o <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <08334> trsl <05439> bybo <04598> lyemh <07757> ylws <05921> le <07416> Nmrw <06472> Nmep <07416> Nmrw <06472> Nmep (39:26) |
LXXM | (36:33) kwdwn {N-NSM} crusouv {A-NSM} kai {<2532> CONJ} roiskov {N-NSM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} lwmatov {N-GSN} tou {<3588> T-GSM} upodutou {N-GSM} kuklw {N-DSM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} leitourgein {<3008> V-PAN} kaya {<2505> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |