copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 39:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka banyak permata <068> itu sama dengan segala nama <08034> bani <01121> Israel <03478>, yaitu dua <08147> belas <06240> banyaknya, nama <08034> masing-masing <0376> diukir <06603> dalamnya dengan ukiran meterai <02368>, setuju dengan kedua <08147> belas <06240> suku <07626> bangsa itu.
TBSesuai dengan nama para anak Israel, permata itu adalah dua belas banyaknya; dan pada tiap-tiap permata ada diukirkan seperti meterai, nama salah satu suku dari yang dua belas itu.
BISPada setiap permata diukir nama salah satu dari kedua belas anak Yakub sebagai tanda peringatan akan suku-suku Israel.
FAYHPada batu-batu itu diukirkan nama-nama kedua belas suku Israel seperti sebuah meterai.
DRFT_WBTC
TLMaka banyak permata itu sama dengan segala nama bani Israel, yaitu dua belas banyaknya, nama masing-masing diukir dalamnya dengan ukiran meterai, setuju dengan kedua belas suku bangsa itu.
KSI
DRFT_SBMaka segala permata itu menurut nama-nama segala suku bani Israel yaitu dua belas biji menurut nama masing-masing seperti lukisan meterai masing-masing menurut namanya demikianlah bagi kedua belas suku bangsa itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPermata-permata itu, sesuai dengan nama putera-putera Israel, duabelas djumlahnja, seperti djuga nama-nama itu; terukir setjara meterai, setiap permata membawa namanja sendiri, selaras dengan keduabelas suku Israel.
TB_ITL_DRFSesuai <068> dengan nama <08034> para <08034> anak <01121> Israel <03478>, permata <02007> itu adalah <02007> dua <08147> belas <06240> banyaknya; dan pada tiap-tiap permata <08034> ada diukirkan <06603> seperti meterai <02368>, nama <08034> salah satu suku <07626> dari yang dua <08147> belas <06240> itu.
AV#And the stones <068> [were] according to the names <08034> of the children <01121> of Israel <03478>, twelve <08147> <06240>, according to their names <08034>, [like] the engravings <06603> of a signet <02368>, every one <0376> with his name <08034>, according to the twelve <08147> <06240> tribes <07626>.
BBEThere were twelve stones for the twelve tribes of Israel; on every one the name of one of the tribes of Israel was cut, like the cutting of a stamp.
MESSAGEThe twelve stones corresponded to the names of the sons of Israel, twelve names engraved as on a seal, one for each of the twelve tribes.
NKJV[There were] twelve stones according to the names of the sons of Israel: according to their names, [engraved like] a signet, each one with its own name according to the twelve tribes.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the stones [were] according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, [like] the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
GWVThey corresponded to the 12 sons of Israel, by name, each stone engraved (like a signet ring) with the name of one of the 12 tribes.
NETThe stones were for the names of the sons of Israel, twelve, corresponding to the number of* their names. Each name corresponding to one of the twelve tribes was like the engravings of a seal.
NET39:14 The stones were for the names of the sons of Israel, twelve, corresponding to the number of2457 their names. Each name corresponding to one of the twelve tribes was like the engravings of a seal.

BHSSTR<07626> jbs <06240> rve <08147> Mynsl <08034> wms <05921> le <0376> sya <02368> Mtx <06603> yxwtp <08034> Mtms <05921> le <06240> hrve <08147> Myts <02007> hnh <03478> larvy <01121> ynb <08034> tms <05921> le <068> Mynbahw (39:14)
LXXM(36:21) kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} liyoi {<3037> N-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} onomatwn {<3686> N-GPN} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} dwdeka {<1427> N-NUI} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} onomatwn {<3686> N-GPN} autwn {<846> D-GPM} eggegrammena {<1449> V-RMPNP} eiv {<1519> PREP} sfragidav {<4973> N-APF} ekastov {<1538> A-NSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} eautou {<1438> D-GSN} onomatov {<3686> N-GSN} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} dwdeka {<1427> N-NUI} fulav {<5443> N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran