copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 38:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan bersama-sama dengan dia turut Aholiab, anak Ahisamakh, dari suku Dan, seorang tukang dan ahli, seorang yang membuat tenunan yang berwarna-warna dari kain ungu tua, dari kain ungu muda, dari kain kirmizi dan dari lenan halus. --
BISPembantunya, Aholiab anak Ahisamakh dari suku Dan, adalah seorang tukang ukir, perancang dan penenun kain linen halus, serta wol biru, ungu dan merah.
FAYHIa dibantu oleh Aholiab putra Ahisamakh dari suku Dan, juga seorang pengrajin yang pandai, ahli mengukir, menenun, dan menyulam dengan benang biru, ungu, dan merah tua pada kain lenan halus.
DRFT_WBTC
TLMaka kawannya itulah Aholiab bin Ahisamakh, dari pada suku Dan, seorang tukang yang pandai dan yang dapat menyuji dengan benang yang biru laut dan ungu dan kirmizi warnanya dan dengan bisus.
KSI
DRFT_SBAdapun yang besertanya itu Aholiab bin Ahisamakh, dari pada suku Dan, seorang pengukir dan tukang yang pandai yang tahu menyuji dengan benang biru dan ungu dan merah dan kattan halus.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdengan bantuan Oholian anak Achisamak dari suku Dan, jang mendjadi pengukir, perantjang dan ahli sulam kain aneka warna dari kain ungu, merah-ungu dan kirmizi serta lenan halus.
TB_ITL_DRFdan bersama-sama <0854> dengan dia turut Aholiab <0171>, anak <01121> Ahisamakh <0294>, dari suku <04294> Dan <01835>, seorang tukang <02796> dan ahli <02803>, seorang yang membuat tenunan yang berwarna-warna <07551> dari kain ungu <08504> tua, dari kain ungu <0713> muda, dari kain <08438> kirmizi <08144> dan dari lenan halus <08336>. --
TL_ITL_DRFMaka kawannya <0854> itulah Aholiab <0171> bin <01121> Ahisamakh <0294>, dari pada suku <04294> Dan <01835>, seorang tukang <02796> yang pandai dan yang dapat <02803> menyuji <07551> dengan benang yang biru <08504> laut dan ungu <0713> dan kirmizi <08438> warnanya <08144> dan dengan bisus <08336>.
AV#And with him [was] Aholiab <0171>, son <01121> of Ahisamach <0294>, of the tribe <04294> of Dan <01835>, an engraver <02796>, and a cunning workman <02803> (8802), and an embroiderer <07551> (8802) in blue <08504>, and in purple <0713>, and in scarlet <08144> <08438>, and fine linen <08336>.
BBEAnd with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; a designer and a trained workman, expert in needlework of blue and purple and red and the best linen.
MESSAGEWorking with Bezalel was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an artisan, designer, and embroiderer in blue, purple, and scarlet fabrics and fine linen.
NKJVAnd with him [was] Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and designer, a weaver of blue, purple, and scarlet [thread], and of fine linen.
PHILIPS
RWEBSTRAnd with him [was] Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
GWVHe was a jeweler, carpenter, designer, and he knew how to embroider violet, purple, and bright red yarn on fine linen. His assistant was Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan.
NETand with him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an artisan, a designer, and an embroiderer in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen.
NET38:23 and with him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an artisan, a designer, and an embroiderer in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen.

BHSSTRo <08336> ssbw <08144> ynsh <08438> telwtbw <0713> Nmgrabw <08504> tlktb <07551> Mqrw <02803> bsxw <02796> srx <01835> Nd <04294> hjml <0294> Kmoyxa <01121> Nb <0171> baylha <0854> wtaw (38:23)
LXXM(37:21) kai {<2532> CONJ} eliab {N-PRI} o {<3588> T-NSM} tou {<3588> T-GSM} acisamak {N-PRI} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} fulhv {<5443> N-GSF} dan {N-PRI} ov {<3739> R-NSM} hrcitektonhsen {V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} ufanta {<5307> A-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} rafideuta {A-APN} kai {<2532> CONJ} poikiltika {A-APN} ufanai {V-AAN} tw {<3588> T-DSN} kokkinw {<2847> A-DSN} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} bussw {<1040> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran