copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 37:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKerub-kerub <03742> itu mengembangkan <06566> kedua sayapnya <03671> ke atas <04605>, sayap-sayapnya <03671> menudungi <05526> tutup <03727> pendamaian itu dan mukanya <06440> menghadap kepada masing-masing <0376>; kepada <0413> <0413> tutup <0251> pendamaian <03727> itulah <01961> menghadap <0413> muka <06440> kerub-kerub <03742> itu.
TBKerub-kerub itu mengembangkan kedua sayapnya ke atas, sayap-sayapnya menudungi tutup pendamaian itu dan mukanya menghadap kepada masing-masing; kepada tutup pendamaian itulah menghadap muka kerub-kerub itu.
BISdan dibuat saling berhadapan, dengan sayap yang terbentang menutupi tutup peti itu.
FAYHKerub-kerub itu saling berhadapan, dengan sayap terbentang menaungi tutup pendamaian dan muka mereka memandang ke tutup itu.
DRFT_WBTC
TLMaka kerubiun itu mengembangkan kedua sayapnya ke atas, sambil menudungi tutupan gafirat itu dengan sayapnya, maka mukanya berhadap-hadapan dan matanya ada memandang tutupan tabut itu.
KSI
DRFT_SBMaka kedua kerub itupun mengembangkan kedua sayapnya ke atas serta menudungi tempat perdamaian itu dengan sayapnya dan mukanya berhadap-hadapan dan muka kedua kerub itu menghadap kepada tempat perdamaian itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKerub-kerub membentangkan sajapnja keatas, menaungi Tutup Perdamaian dengan sajap-sajapnja, berhadap-hadapan, sehingga muka mereka terarahkan kepada Tutup Perdamaian.
TL_ITL_DRFMaka <01961> kerubiun <03742> itu mengembangkan <06566> kedua sayapnya <03671> ke atas <04605>, sambil menudungi <05526> tutupan <03727> gafirat itu dengan sayapnya <03671>, maka mukanya <06440> berhadap-hadapan <03742> <06440> <0251> <0376> dan matanya ada <01961> memandang tutupan <03727> tabut itu.
AV#And the cherubims <03742> spread out <06566> (8802) [their] wings <03671> on high <04605>, [and] covered <05526> (8802) with their wings <03671> over the mercy seat <03727>, with their faces <06440> one <0376> to another <0251>; [even] to the mercy seatward <03727> were the faces <06440> of the cherubims <03742>.
BBEAnd their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
MESSAGEThe angels had outstretched wings and appeared to hover over the Atonement-Cover, facing one another but looking down on the Atonement-Cover.
NKJVThe cherubim spread out [their] wings above, [and] covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the cherubim spread out [their] wings on high, [and] covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; [even] toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
GWVThe angels had their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They faced each other, looking at the throne of mercy.
NETThe cherubim were spreading their wings* upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim* faced each other,* looking toward the atonement lid.*
NET37:9 The cherubim were spreading their wings2404 upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim2405 faced each other,2406 looking toward the atonement lid.2407

The Making of the Table

BHSSTRP <03742> Mybrkh <06440> ynp <01961> wyh <03727> trpkh <0413> la <0251> wyxa <0413> la <0376> sya <06440> Mhynpw <03727> trpkh <05921> le <03671> Mhypnkb <05526> Mykko <04605> hleml <03671> Mypnk <06566> yvrp <03742> Mybrkh <01961> wyhyw (37:9)
LXXM(38:8) skiazonta {V-PAPAS} taiv {<3588> T-DPF} pteruxin {<4420> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} ilasthrion {<2435> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran