copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 37:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan dibuatnyalah <06213> perkakas <03627> yang <0834> di atas <05921> meja <07979> itu, yakni <04518> <0853> pinggannya <07086>, cawannya <03709>, piala dan kendinya <07184>, yang <0834> dipakai untuk persembahan curahan <05258>, semuanya <02004> dari emas <02091> murni <02889>.
TBDan dibuatnyalah perkakas yang di atas meja itu, yakni pinggannya, cawannya, piala dan kendinya, yang dipakai untuk persembahan curahan, semuanya dari emas murni.
BISIa juga membuat piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu dibuatnya dari emas murni.
FAYHLalu ia membuat piring-piring, sendok-sendok, bokor-bokor, piala-piala, dan kendi-kendi dari emas murni, yang dipakai pada waktu mempersembahkan kurban curahan.
DRFT_WBTC
TLMaka diperbuatkannya segala perkakaspun yang akan ada di atas meja itu, yaitu pinggannya dan bokornya dan cepernya akan pedupaan dan akan pencucuran, akan mempersembahkan persembahan cucuran, semuanya dari pada emas semata-mata suci.
KSI
DRFT_SBMaka diperbuatkannya segala perkakas yang di atas meja itu yaitu pinggannya dan sudunya dan cawannya dan pialanya yang boleh dicurah dari padanya semuanya dari pada emas tulen.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu dibuatnja perkakas, jang harus ditaruh diatas medja itu, jaitu tjawan-tjawan dan pinggan-pinggannja maupun kendi-kendi dan piala-pialanja, jang digunakan untuk korban tuangan; kesemuanja dari emas tulen.
TL_ITL_DRFMaka diperbuatkannya <06213> segala perkakaspun <03627> yang <0834> akan ada di atas <05921> meja <07979> itu, yaitu <0853> pinggannya <04518> <07086> dan bokornya <03709> dan cepernya <04518> akan pedupaan <0853> dan akan pencucuran <07184>, akan mempersembahkan persembahan <05258> cucuran, semuanya <04518> dari pada emas <02091> semata-mata <02889> suci.
AV#And he made <06213> (8799) the vessels <03627> which [were] upon the table <07979>, his dishes <07086>, and his spoons <03709>, and his bowls <04518>, and his covers <07184> to cover <05258> (8714) withal <02004>, [of] pure <02889> gold <02091>. {to cover...: or, to pour out withal}
BBEAnd all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
MESSAGEOut of pure gold he made the utensils for the Table: its plates, bowls, jars, and jugs used for pouring.
NKJVHe made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he made the vessels which [were] upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, [of] pure gold.
GWVFor the table he made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings. All of them were made out of pure gold.
NETHe made the vessels which were on the table out of pure gold, its* plates, its ladles, its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings.
NET37:16 He made the vessels which were on the table out of pure gold, its2408 plates, its ladles, its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings.

The Making of the Lampstand

BHSSTRP <02889> rwhj <02091> bhz <02004> Nhb <05258> Koy <0834> rsa <07184> twvqh <0853> taw <04518> wytyqnm <0853> taw <03709> wytpk <0853> taw <07086> wytreq <0853> ta <07979> Nxlsh <05921> le <0834> rsa <03627> Mylkh <0853> ta <06213> veyw (37:16)
LXXM(38:12) kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} thv {<3588> T-GSF} trapezhv {<5132> N-GSF} ta {<3588> T-APN} te {<5037> PRT} trublia {<5165> N-APN} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} yuiskav {N-APF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} kuayouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} spondeia {N-APN} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPN} speisei {<4689> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPN} crusa {A-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran