TL_ITL_DRF | Maka diperbuatkannya <06213> pula akan pintu <06607> kemah <0168> itu suatu tabir <04539> dari pada benang <08336> benang <08144> yang dipintal <07806>, berwarna <08336> biru <08504> laut dan ungu <0713> dan kirmizi <08438>, suatu perbuatan <04639> yang bersuji <07551> adanya, |
TB | Juga dibuat oranglah tirai untuk pintu kemah itu dari kain ungu tua, kain ungu muda, kain kirmizi dan lenan halus yang dipintal benangnya: tenunan yang berwarna-warna; |
BIS | Lalu dibuat tirai untuk pintu Kemah dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah dan dihias dengan sulaman. |
FAYH | Kemudian ia membuat tirai untuk pintu masuk kemah itu yang ditenun dari benang lenan halus, disulam dengan benang berwarna biru, ungu dan merah tua.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diperbuatkannya pula akan pintu kemah itu suatu tabir dari pada benang yang dipintal, berwarna biru laut dan ungu dan kirmizi, suatu perbuatan yang bersuji adanya, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diperbuatkannya pula akan pintu kemah itu suatu tabir dari pada benang biru dan ungu dan merah dan kattan halus yang dipintal perbuatan bersuji. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Untuk pintu kemah dibuatnja tudung dari kain ungu, merah-ungu dan kirmizi dan lenan halus, jang ditenun dari benang pintalan, buah karja ahli sulam, |
TB_ITL_DRF | Juga dibuat <06213> oranglah tirai <04539> untuk pintu <06607> kemah <0168> itu dari kain ungu <08504> tua, kain ungu <0713> muda, kain <08438> kirmizi <08144> dan lenan halus <08336> yang dipintal benangnya <07806>: tenunan <04639> yang berwarna-warna <07551>; |
AV# | And he made <06213> (8799) an hanging <04539> for the tabernacle <0168> door <06607> [of] blue <08504>, and purple <0713>, and scarlet <08144> <08438>, and fine twined <07806> (8716) linen <08336>, of needlework <07551> (8802) <04639>; {of needlework: Heb. the work of a needleworker or, embroiderer} |
BBE | And they made a curtain for the door of the tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red; |
MESSAGE | They made a screen for the door of the tent, woven from blue, purple, and scarlet material and fine twisted linen with embroidery. |
NKJV | He also made a screen for the tabernacle door, of blue, purple, and scarlet [thread], and fine woven linen, made by a weaver, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he made an hanging for the tabernacle door [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; |
GWV | They made a screen out of fine linen yarn for the entrance to the outer tent. It was embroidered with violet, purple, and bright red yarn. |
NET | He made a hanging for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, the work of an embroiderer, |
NET | 36:37 He made a hanging for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, the work of an embroiderer,
|
BHSSTR | <07551> Mqr <04639> hvem <07806> rzsm <08336> ssw <08144> yns <08438> telwtw <0713> Nmgraw <08504> tlkt <0168> lhah <06607> xtpl <04539> Kom <06213> veyw (36:37) |
LXXM | (37:5) kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} katapetasma {<2665> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} yurav {<2374> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} ex {<1537> PREP} uakinyou {<5192> N-GSF} kai {<2532> CONJ} porfurav {<4209> N-GSF} kai {<2532> CONJ} kokkinou {<2847> A-GSN} nenhsmenou {<3514> V-RMPGS} kai {<2532> CONJ} bussou {<1040> N-GSF} keklwsmenhv {V-RMPGS} ergon {<2041> N-ASN} ufantou {N-GSM} ceroubim {<5502> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |