TL | Maka diangkat oleh mereka itu dari hadapan Musa akan segala persembahan tatangan, yang telah dibawa oleh bani Israel bagi pekerjaan yang diperbuat karena tempat yang suci, tetapi pada sebilang pagi dibawa oleh mereka itu lagi akan persembahan dengan ridla hatinya. |
TB | Mereka menerima dari pada Musa seluruh persembahan khusus, yang telah dibawa oleh orang Israel untuk melaksanakan pekerjaan mendirikan tempat kudus. Tetapi orang Israel itu masih terus membawa pemberian sukarela kepada Musa tiap-tiap pagi. |
BIS | Musa memberi mereka segala yang disumbangkan orang Israel untuk pekerjaan membangun Kemah TUHAN. Tetapi bangsa Israel masih terus saja membawa persembahan kepada Musa tiap-tiap pagi. |
FAYH | Musa menyerahkan kepada mereka semua bahan yang telah disumbangkan oleh orang-orang itu dan setiap pagi orang membawa sumbangan tambahan.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diterimanya dari pada tangan Musa segala persembahan yang telah dibawa oleh bani Israel akan pekerjaan ibadat tempat kurban supaya diperbuatnya akan dia. Maka dibawa orang pula kepada Musa lagi beberapa persembahan dengan ridho hatinya pada tiap-tiap pagi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka mereka mengambil segala sumbangan-sumbangan jang ada pada Musa dan jang telah dipersembahkan orang Israel bagi pekerdjaan membangun Tempat Sutji, untuk memakainja. Adapun orang-orang setiap pagi masih tetap mengantarkan dana sukarela mereka kepada Musa. |
TB_ITL_DRF | Mereka menerima <03947> dari pada Musa <04872> seluruh <03605> persembahan khusus <08641>, yang <0834> telah dibawa <0935> oleh orang <01121> Israel <03478> untuk melaksanakan pekerjaan <04399> mendirikan <05656> tempat kudus <06944>. Tetapi orang Israel <01992> itu masih <05750> terus membawa <0935> pemberian <01992> sukarela <05071> kepada <0413> Musa tiap-tiap <01242> pagi <01242>. |
TL_ITL_DRF | Maka diangkat <03947> oleh mereka itu dari hadapan <06440> Musa <04872> akan <0853> segala <03605> persembahan tatangan <08641>, yang telah <0834> dibawa <0935> oleh bani <01121> Israel <03478> bagi pekerjaan <05656> yang diperbuat <06213> karena tempat yang suci <06944>, tetapi <01992> pada <01242> sebilang <06213> pagi <01242> dibawa <0935> oleh mereka <01992> itu lagi <05750> akan persembahan dengan ridla <05071> hatinya. |
AV# | And they received <03947> (8799) of <06440> Moses <04872> all the offering <08641>, which the children <01121> of Israel <03478> had brought <0935> (8689) for the work <04399> of the service <05656> of the sanctuary <06944>, to make <06213> (8800) it [withal]. And they brought <0935> (8689) yet unto him free offerings <05071> every morning <01242>. |
BBE | And they took from Moses all the offerings which the children of Israel had given for the building of the holy place. And still they went on giving him more free offerings every morning. |
MESSAGE | They took from Moses all the offerings that the Israelites had brought for the work of constructing the Sanctuary. The people kept on bringing in their freewill offerings, morning after morning. |
NKJV | And they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of making the sanctuary. So they continued bringing to him freewill offerings every morning. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they received from Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it [with]. And they brought yet to him free offerings every morning. |
GWV | Moses turned over to them all the contributions the Israelites had brought for the work of constructing the holy place. But the people still kept bringing him freewill offerings every morning. |
NET | and they received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do* the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning.* |
NET | 36:3 and they received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do2365 tn In the Hebrew text the infinitive “to do it” comes after “sanctuary”; it makes a smoother rendering in English to move it forward, rather than reading “brought for the work.” the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning.2366 tn Heb “in the morning, in the morning.”
|
BHSSTR | <01242> rqbb <01242> rqbb <05071> hbdn <05750> dwe <0413> wyla <0935> waybh <01992> Mhw <0853> hta <06213> tvel <06944> sdqh <05656> tdbe <04399> tkalml <03478> larvy <01121> ynb <0935> waybh <0834> rsa <08641> hmwrth <03605> lk <0853> ta <04872> hsm <06440> ynplm <03947> wxqyw (36:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elabon {<2983> V-AAI-3P} para {<3844> PREP} mwush {N-GSM} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} afairemata {N-APN} a {<3739> R-APN} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} tou {<3588> T-GSN} agiou {<40> A-GSN} poiein {<4160> V-PAN} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} prosedeconto {<4327> V-IMI-3P} eti {<2089> ADV} ta {<3588> T-APN} prosferomena {<4374> V-PMPAP} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPM} ferontwn {<5342> V-PAPGP} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} prwi {<4404> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |