copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 35:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSegala orang laki-laki dan perempuan yang digerakkan hatinya oleh keridlaan akan membawa barang kepada segala pekerjaan yang dipesan Tuhan akan diperbuat oleh tangan Musa, maka segala bani Israel membawa dia dengan ridla hatinya akan suatu persembahan kepada Tuhan.
TBSemua laki-laki dan perempuan, yang terdorong hatinya akan membawa sesuatu untuk segala pekerjaan yang diperintahkan TUHAN dengan perantaraan Musa untuk dilakukan--mereka itu, yakni orang Israel, membawanya sebagai pemberian sukarela bagi TUHAN.
BISSemua orang Israel dengan sukarela membawa persembahan mereka kepada TUHAN untuk pekerjaan yang diperintahkan TUHAN melalui Musa.
FAYHDemikianlah bangsa Israel itu -- pria dan wanita, yang mau membantu dalam pekerjaan yang ditugaskan kepada mereka sebagaimana yang diperintahkan oleh TUHAN melalui Musa -- membawa persembahan mereka dengan sukarela.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka segala bani Israel itu membawalah suatu persembahan bagi Allah dengan ridho hatinya yaitu segala orang-orang laki-laki dan perempuan yang ridho hatinya akan membawa barang yang berguna bagi segala pekerjaan yang dipesani Allah akan diperbuat oleh tangan Musa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESingkatnja: siapapun djuga, laki-laki maupun perempuan, jang merasa terdorong untuk memberi sumbangan pada bermatjam-matjam pekerdjaan jang dengan perantaraan Musa telah diperintahkan Jahwe untuk dilakukan, membawanja sebagai dana suka-rela putera-putera Israel untuk Jahwe.
TB_ITL_DRFSemua <03605> laki-laki <0376> dan perempuan <0802>, yang <0834> terdorong <05068> hatinya <03820> akan membawa <0935> sesuatu untuk segala <03605> pekerjaan <04399> yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> dengan perantaraan <03027> Musa <04872> untuk dilakukan <06213> --mereka itu, yakni orang <01121> Israel <03478>, membawanya sebagai pemberian sukarela <05071> bagi TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFSegala <03605> orang laki-laki <0376> dan perempuan <0802> yang <0834> digerakkan <05068> hatinya <03820> oleh keridlaan akan <0853> membawa <0935> barang kepada segala <03605> pekerjaan <04399> yang <0834> dipesan <06680> Tuhan <03068> akan diperbuat <06213> oleh tangan <03027> Musa <04872>, maka segala bani <01121> Israel <03478> membawa <0935> dia dengan ridla <05071> hatinya akan suatu persembahan kepada Tuhan <03068>.
AV#The children <01121> of Israel <03478> brought <0935> (8689) a willing offering <05071> unto the LORD <03068>, every man <0376> and woman <0802>, whose <0834> heart <03820> made them willing <05068> (8804) to bring <0935> (8687) for all manner of work <04399>, which the LORD <03068> had commanded <06680> (8765) to be made <06213> (8800) by the hand <03027> of Moses <04872>.
BBEThe children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done.
MESSAGEEvery man and woman in Israel whose heart moved them freely to bring something for the work that GOD through Moses had commanded them to make, brought it, a voluntary offering for GOD.
NKJVThe children of Israel brought a freewill offering to the LORD, all the men and women whose hearts were willing to bring [material] for all kinds of work which the LORD, by the hand of Moses, had commanded to be done.
PHILIPS
RWEBSTRThe children of Israel brought a willing offering to the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
GWVEvery Israelite man and woman who was willing brought all these items to the LORD as a freewill offering. They brought these items to be used to make everything the LORD had commanded through Moses.
NETThe Israelites brought a freewill offering to the Lord, every man and woman whose heart was willing to bring materials for all the work that the Lord through* Moses had commanded them* to do.
NET35:29 The Israelites brought a freewill offering to the Lord, every man and woman whose heart was willing to bring materials for all the work that the Lord through2344 Moses had commanded them2345 to do.

BHSSTRP <03068> hwhyl <05071> hbdn <03478> larvy <01121> ynb <0935> waybh <04872> hsm <03027> dyb <06213> twvel <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsa <04399> hkalmh <03605> lkl <0935> aybhl <0853> Mta <03820> Mbl <05068> bdn <0834> rsa <0802> hsaw <0376> sya <03605> lk (35:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} kai {<2532> CONJ} gunh {<1135> N-NSF} wn {<3739> R-GPM} eferen {<5342> V-IAI-3S} h {<3588> T-NSF} dianoia {<1271> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} eiselyontav {<1525> V-AAPAP} poiein {<4160> V-PAN} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} osa {<3745> A-APN} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} poihsai {<4160> V-AAN} auta {<846> D-APN} dia {<1223> PREP} mwush {N-GSM} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} afairema {N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran