BIS | Semua orang Israel dengan sukarela membawa persembahan mereka kepada TUHAN untuk pekerjaan yang diperintahkan TUHAN melalui Musa. |
TB | Semua laki-laki dan perempuan, yang terdorong hatinya akan membawa sesuatu untuk segala pekerjaan yang diperintahkan TUHAN dengan perantaraan Musa untuk dilakukan--mereka itu, yakni orang Israel, membawanya sebagai pemberian sukarela bagi TUHAN. |
FAYH | Demikianlah bangsa Israel itu -- pria dan wanita, yang mau membantu dalam pekerjaan yang ditugaskan kepada mereka sebagaimana yang diperintahkan oleh TUHAN melalui Musa -- membawa persembahan mereka dengan sukarela.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala orang laki-laki dan perempuan yang digerakkan hatinya oleh keridlaan akan membawa barang kepada segala pekerjaan yang dipesan Tuhan akan diperbuat oleh tangan Musa, maka segala bani Israel membawa dia dengan ridla hatinya akan suatu persembahan kepada Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala bani Israel itu membawalah suatu persembahan bagi Allah dengan ridho hatinya yaitu segala orang-orang laki-laki dan perempuan yang ridho hatinya akan membawa barang yang berguna bagi segala pekerjaan yang dipesani Allah akan diperbuat oleh tangan Musa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Singkatnja: siapapun djuga, laki-laki maupun perempuan, jang merasa terdorong untuk memberi sumbangan pada bermatjam-matjam pekerdjaan jang dengan perantaraan Musa telah diperintahkan Jahwe untuk dilakukan, membawanja sebagai dana suka-rela putera-putera Israel untuk Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Semua <03605> laki-laki <0376> dan perempuan <0802>, yang <0834> terdorong <05068> hatinya <03820> akan membawa <0935> sesuatu untuk segala <03605> pekerjaan <04399> yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> dengan perantaraan <03027> Musa <04872> untuk dilakukan <06213> --mereka itu, yakni orang <01121> Israel <03478>, membawanya sebagai pemberian sukarela <05071> bagi TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Segala <03605> orang laki-laki <0376> dan perempuan <0802> yang <0834> digerakkan <05068> hatinya <03820> oleh keridlaan akan <0853> membawa <0935> barang kepada segala <03605> pekerjaan <04399> yang <0834> dipesan <06680> Tuhan <03068> akan diperbuat <06213> oleh tangan <03027> Musa <04872>, maka segala bani <01121> Israel <03478> membawa <0935> dia dengan ridla <05071> hatinya akan suatu persembahan kepada Tuhan <03068>. |
AV# | The children <01121> of Israel <03478> brought <0935> (8689) a willing offering <05071> unto the LORD <03068>, every man <0376> and woman <0802>, whose <0834> heart <03820> made them willing <05068> (8804) to bring <0935> (8687) for all manner of work <04399>, which the LORD <03068> had commanded <06680> (8765) to be made <06213> (8800) by the hand <03027> of Moses <04872>. |
BBE | The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done. |
MESSAGE | Every man and woman in Israel whose heart moved them freely to bring something for the work that GOD through Moses had commanded them to make, brought it, a voluntary offering for GOD. |
NKJV | The children of Israel brought a freewill offering to the LORD, all the men and women whose hearts were willing to bring [material] for all kinds of work which the LORD, by the hand of Moses, had commanded to be done. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The children of Israel brought a willing offering to the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses. |
GWV | Every Israelite man and woman who was willing brought all these items to the LORD as a freewill offering. They brought these items to be used to make everything the LORD had commanded through Moses. |
NET | The Israelites brought a freewill offering to the Lord, every man and woman whose heart was willing to bring materials for all the work that the Lord through* Moses had commanded them* to do. |
NET | 35:29 The Israelites brought a freewill offering to the Lord>, every man and woman whose heart was willing to bring materials for all the work that the Lord> through2344 tn Heb “by the hand of.” Moses had commanded them2345 tn Here “them” has been supplied. to do.
|
BHSSTR | P <03068> hwhyl <05071> hbdn <03478> larvy <01121> ynb <0935> waybh <04872> hsm <03027> dyb <06213> twvel <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsa <04399> hkalmh <03605> lkl <0935> aybhl <0853> Mta <03820> Mbl <05068> bdn <0834> rsa <0802> hsaw <0376> sya <03605> lk (35:29) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} kai {<2532> CONJ} gunh {<1135> N-NSF} wn {<3739> R-GPM} eferen {<5342> V-IAI-3S} h {<3588> T-NSF} dianoia {<1271> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} eiselyontav {<1525> V-AAPAP} poiein {<4160> V-PAN} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} osa {<3745> A-APN} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} poihsai {<4160> V-AAN} auta {<846> D-APN} dia {<1223> PREP} mwush {N-GSM} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} afairema {N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |