copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 35:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLlalu datanglah segala orang yang ada gerakan hatinya dan masing-masing orang yang ridla hatinya, dibawanya persembahan tatangan kepada Tuhan akan perbuatan kemah perhimpunan dan akan segala pekerjaannya dan akan pakaian yang suci.
TBSesudah itu datanglah setiap orang yang tergerak hatinya, setiap orang yang terdorong jiwanya, membawa persembahan khusus kepada TUHAN untuk pekerjaan melengkapi Kemah Pertemuan dan untuk segala ibadah di dalamnya dan untuk pakaian kudus itu.
BISdan siapa saja yang tergerak hatinya, membawa persembahan kepada TUHAN untuk melengkapi Kemah TUHAN. Mereka juga membawa semua yang diperlukan untuk ibadat dan bahan untuk pakaian imam.
FAYHOrang-orang yang hatinya tergerak dan jiwanya tergugah (oleh Roh Allah) datang kembali dengan membawa persembahan mereka berupa bahan-bahan untuk Kemah Suci yang disebut Kemah Pertemuan itu, untuk segala perlengkapannya, untuk penyelenggaraan ibadahnya, dan untuk segala pakaian yang kudus.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKemudian baliklah segala orang yang digerakkan hatinya dan segala orang yang ridho hatinya dibawanya persembahannya kepada Allah akan pekerjaan kemah perhimpunan dan akan segala ibadatnya dan akan pakaian yang kudus itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka setiap orang jang tergerakkan hatinja dan setiap orang jang terdorong djiwanja datanglah mengantarkan sumbangan untuk Jahwe guna pembangunan Kemah Perhimpunan beserta keperluan ibadat didalamnja, dan guna pakaian-pakaian sutji.
TB_ITL_DRFSesudah itu datanglah <0935> setiap <03605> orang <0376> yang <0834> tergerak <05375> hatinya <03820>, setiap <03605> orang yang <0834> terdorong <05068> jiwanya <07307>, membawa <0935> persembahan khusus <08641> kepada TUHAN <03068> untuk pekerjaan <04399> melengkapi Kemah <0168> Pertemuan <04150> dan untuk segala <03605> ibadah <05656> di dalamnya dan untuk pakaian <0899> kudus <06944> itu.
TL_ITL_DRFlalu datanglah <0935> segala <03605> orang <0376> yang <0834> ada <0834> gerakan <05375> hatinya <03820> dan masing-masing <03605> orang yang <0834> ridla <05068> hatinya <07307>, dibawanya <0935> persembahan tatangan <08641> kepada Tuhan <03068> akan perbuatan <04399> kemah <0168> perhimpunan <04150> dan akan segala <03605> pekerjaannya <05656> dan akan pakaian <0899> yang suci <06944>.
AV#And they came <0935> (8799), every one <0376> whose <0834> heart <03820> stirred him up <05375> (8804), and every one whom his spirit <07307> made willing <05068> (8804), [and] they brought <0935> (8689) the LORD'S <03068> offering <08641> to the work <04399> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, and for all his service <05656>, and for the holy <06944> garments <0899>.
BBEAnd everyone whose heart was moved, everyone who was guided by the impulse of his spirit, came with his offering for the Lord, for whatever was needed for the Tent of meeting and its work and for the holy robes.
MESSAGEThen they came back, every one whose heart was roused, whose spirit was freely responsive, bringing offerings to GOD for building the Tent of Meeting, furnishing it for worship and making the holy vestments.
NKJVThen everyone came whose heart was stirred, and everyone whose spirit was willing, [and] they brought the LORD'S offering for the work of the tabernacle of meeting, for all its service, and for the holy garments.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they came, every one whose heart was stirred, and every one whom his spirit made willing, [and] they brought the LORD'S offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
GWVThose who were willing and whose hearts moved them came and brought their contributions to the LORD. The gifts were used to construct the tent of meeting, to pay other expenses, and to make the holy clothes.
NETEveryone* whose heart stirred him to action* and everyone whose spirit was willing* came and brought the offering for the Lord for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.*
NET35:21 Everyone2327 whose heart stirred him to action2328 and everyone whose spirit was willing2329 came and brought the offering for the Lord for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments.2330
BHSSTR<06944> sdqh <0899> ydgblw <05656> wtdbe <03605> lklw <04150> dewm <0168> lha <04399> tkalml <03068> hwhy <08641> tmwrt <0853> ta <0935> waybh <0853> wta <07307> wxwr <05068> hbdn <0834> rsa <03605> lkw <03820> wbl <05375> wavn <0834> rsa <0376> sya <03605> lk <0935> wabyw (35:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} ekastov {<1538> A-NSM} wn {<3739> R-GPM} eferen {<5342> V-IAI-3S} autwn {<846> D-GPM} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} kai {<2532> CONJ} osoiv {<3745> A-DPM} edoxen {<1380> V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} quch {<5590> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} afairema {N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} eiv {<1519> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} katerga {N-APN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} stolav {<4749> N-APF} tou {<3588> T-GSN} agiou {<40> A-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran