copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 34:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsebab Aku akan menghalau bangsa-bangsa dari depanmu dan meluaskan daerahmu; dan tiada seorangpun yang akan mengingini negerimu, apabila engkau pergi untuk menghadap ke hadirat TUHAN, Allahmu, tiga kali setahun.
BISSesudah Aku mengusir bangsa-bangsa dari hadapanmu dan Kuluaskan daerahmu, tak seorang pun akan berani merebut negerimu pada waktu kamu pergi untuk merayakan Pesta Roti Tak Beragi, Pesta Panen dan Pesta Pondok Daun.
FAYHTidak ada yang akan menyerang atau menjajah negerimu apabila kamu menghadap TUHAN Allahmu pada ketiga perayaan itu tiap-tiap tahun, karena Aku akan mengusir bangsa-bangsa dari hadapan-Mu dan memperluas wilayahmu.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila sudah Aku menghalaukan segala bangsa itu dari dalam negerinya di hadapan kamu, dan sudah Aku meluaskan perhinggaan negerimu, maka seorangpun tiada akan menghendaki negerimu dalam antara kamu berjalan naik hendak menghadap Tuhan, Allahmu, tiga kali pada setahun.
KSI
DRFT_SBKarena Aku hendak membuangkan beberapa bangsa dari hadapanmu serta meluaskan sempadanmu maka seorangpun tidak akan menghendaki tanahmu tatkala engkau pergi hendak menghadap Tuhanmu Allah tiga kali pada setahun itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Aku akan mengusir bangsa-bangsa dari depanmu dan meluaskan perbatasanmu sehingga tiada seorangpun akan mengingini tanahmu, apabila engkau tiga kali setahun datang menghadap kehadirat Jahwe Allahmu.
TB_ITL_DRFsebab <03588> Aku akan menghalau <03423> bangsa-bangsa <01471> dari depanmu <06440> dan meluaskan <07337> daerahmu <01366>; dan tiada seorangpun <0376> <03808> yang akan mengingini <02530> negerimu <0776>, apabila <07200> engkau pergi <05927> untuk menghadap <07200> ke hadirat <06440> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, tiga <07969> kali <06471> setahun <08141>.
TL_ITL_DRFMaka apabila <03588> sudah Aku menghalaukan <03423> segala bangsa <01471> itu dari dalam negerinya di hadapan <06440> kamu, dan sudah Aku meluaskan <07337> perhinggaan <01366> negerimu, maka seorangpun tiada <03808> akan menghendaki <02530> negerimu <0776> dalam antara <0376> kamu <0853> berjalan naik <05927> hendak <07200> menghadap <06440> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, tiga <07969> kali <06471> pada setahun <08141>.
AV#For I will cast out <03423> (8686) the nations <01471> before <06440> thee, and enlarge <07337> (8689) thy borders <01366>: neither shall any man <0376> desire <02530> (8799) thy land <0776>, when thou shalt go up <05927> (8800) to appear <07200> (8736) before <06440> the LORD <03068> thy God <0430> thrice <06471> <07969> in the year <08141>.
BBEFor I will send out the nations before you and make wide the limits of your land; and no man will make an attempt to take your land while you go up to give worship to the Lord, three times in the year.
MESSAGEYou won't have to worry about your land when you appear before your GOD three times each year, for I will drive out the nations before you and give you plenty of land. Nobody's going to be hanging around plotting ways to get it from you.
NKJV"For I will cast out the nations before you and enlarge your borders; neither will any man covet your land when you go up to appear before the LORD your God three times in the year.
PHILIPS
RWEBSTRFor I will drive out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God three times in the year.
GWVI will force nations out of your way and will expand your country's borders. No one will want to take away your land while you're gone three times a year to the LORD'S festivals.
NETFor I will drive out* the nations before you and enlarge your borders; no one will covet* your land when you go up* to appear before the Lord your God three times* in the year.
NET34:24 For I will drive out2283 the nations before you and enlarge your borders; no one will covet2284 your land when you go up2285 to appear before the Lord your God three times2286 in the year.

BHSSTR<08141> hnsb <06471> Mymep <07969> sls <0430> Kyhla <03068> hwhy <06440> ynp <0853> ta <07200> twarl <05927> Ktleb <0776> Kura <0853> ta <0376> sya <02530> dmxy <03808> alw <01366> Klwbg <0853> ta <07337> ytbxrhw <06440> Kynpm <01471> Mywg <03423> syrwa <03588> yk (34:24)
LXXMotan {<3752> ADV} gar {<1063> PRT} ekbalw {<1544> V-FAI-1S} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} platunw {<4115> V-PAS-1S} ta {<3588> T-APN} oria {<3725> N-APN} sou {<4771> P-GS} ouk {<3364> ADV} epiyumhsei {<1937> V-FAI-3S} oudeiv {<3762> A-NSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} sou {<4771> P-GS} hnika {<2259> ADV} an {<302> PRT} anabainhv {<305> V-PAS-2S} ofyhnai {<3708> V-APN} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} treiv {<5140> A-APM} kairouv {<2540> N-APM} tou {<3588> T-GSM} eniautou {<1763> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran