copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 33:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka oleh bani <01121> Israel <03478> ditanggalkanlah <05337> segala perhiasannya <05716>, jauh dari pada bukit <02022> Horeb <02722>.
TBDemikianlah orang Israel tidak memakai perhiasan-perhiasan lagi sejak dari gunung Horeb.
BIS(33:4)
FAYHMaka orang-orang Israel itu tidak lagi memakai perhiasan mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh bani Israel ditanggalkanlah segala perhiasannya, jauh dari pada bukit Horeb.
KSI
DRFT_SBMaka oleh bani Israel ditanggalkannyalah segala perhiasannya dari pada masa ia di gunung Horeb itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka umat Israel menanggalkan perhiasan-perhiasan mereka, mulai dari gunung Horeb.
TB_ITL_DRFDemikianlah <05337> orang <01121> Israel <03478> tidak memakai perhiasan-perhiasan <05716> lagi sejak dari gunung <02022> Horeb <02722>.
AV#And the children <01121> of Israel <03478> stripped <05337> (8691) themselves of their ornaments <05716> by the mount <02022> Horeb <02722>.
BBESo the children of Israel took off their ornaments at Mount Horeb, and did not put them on again.
MESSAGESo the Israelites stripped themselves of their jewelry from Mount Horeb on.
NKJVSo the children of Israel stripped themselves of their ornaments by Mount Horeb.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
GWVAfter they left Mount Horeb, the Israelites no longer wore their jewelry.
NETSo the Israelites stripped off their ornaments by Mount Horeb.
NET33:6 So the Israelites stripped off their ornaments by Mount Horeb.

The Presence of the Lord

BHSSTR<02722> brwx <02022> rhm <05716> Myde <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <05337> wluntyw (33:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} perieilanto {<4014> V-AMI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} kosmon {<2889> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} peristolhn {N-ASF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} cwrhb {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran