copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 33:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBerfirmanlah TUHAN: "Ada suatu tempat dekat-Ku, di mana engkau dapat berdiri di atas gunung batu;
BISDi sebelah-Ku ini ada bukit batu; engkau dapat berdiri di situ.
FAYHNamun demikian, berdirilah di atas batu karang ini di sisi-Ku.
DRFT_WBTC
TLDan lagi firman Tuhan: Bahwasanya adalah suatu tempat hampir dengan Aku, maka di sana hendaklah engkau berdiri di atas gunung batu.
KSI
DRFT_SBDan lagi firman Allah: "Bahwa adalah suatu tempat di sisi-Ku maka hendaklah engkau berdiri di situ di atas batu gunung.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe menambahkan djuga: "Lihatlah, disini ada suatu tempat didekatKu. Engkau harus bertempat diatas wadas ini.
TB_ITL_DRFBerfirmanlah <0559> TUHAN <03068>: "Ada <02009> suatu tempat <04725> dekat-Ku <02009>, di mana <04725> engkau dapat berdiri <05324> di atas <05921> gunung batu <06697>;
TL_ITL_DRFDan lagi firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwasanya <02009> adalah suatu tempat <04725> hampir dengan Aku, maka di sana hendaklah engkau berdiri <05324> di atas <05921> gunung <06697> batu.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799), Behold, [there is] a place <04725> by me, and thou shalt stand <05324> (8738) upon a rock <06697>:
BBEAnd the Lord said, See, there is a place near me, and you may take your place on the rock:
MESSAGEGOD said, "Look, here is a place right beside me. Put yourself on this rock.
NKJVAnd the LORD said, "Here is a place by Me, and you shall stand on the rock.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said, Behold, [there is] a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
GWVThen the LORD said, "Look, there's a place near me. Stand by this rocky cliff.
NETThe Lord said, “Here* is a place by me; you will station yourself* on a rock.
NET33:21 The Lord said, “Here2224 is a place by me; you will station yourself2225 on a rock.
BHSSTR<06697> rwuh <05921> le <05324> tbunw <0853> yta <04725> Mwqm <02009> hnh <03068> hwhy <0559> rmayw (33:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} topov {<5117> N-NSM} par {<3844> PREP} emoi {<1473> P-DS} sthsh {<2476> V-FMI-2S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} petrav {<4073> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran