BIS | dan menganugerahi dia dengan kuasa-Ku. Dia Kuberi pengertian, kecakapan dan kemampuan dalam segala macam karya seni: |
TB | dan telah Kupenuhi dia dengan Roh Allah, dengan keahlian dan pengertian dan pengetahuan, dalam segala macam pekerjaan, |
FAYH | dan memenuhi dia dengan Roh Allah, dengan kebijaksanaan, kepandaian, pengertian, dan pengetahuan, juga keahlian dalam segala macam pekerjaan untuk mendirikan Kemah Pertemuan serta segala isinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan Aku sudah memenuhi dia dengan Roah Allah dan dengan akal budi dan kepandaian, yaitu dalam segala pekerjaan tangan, |
KSI | |
DRFT_SB | Dan aku sudah memenuhi dia dengan Ruh Allah dalam hal budi dan bijaksana dan pengetahuan dan segala kepandaian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan Aku telah memenuhinja dengan roh ilahi perihal ketjakapan, pengertian serta kepandaian untuk melakukan segala matjam pekerdjaan, |
TB_ITL_DRF | dan telah Kupenuhi <04390> dia dengan Roh <07307> Allah <0430>, dengan keahlian <02451> dan pengertian <08394> dan pengetahuan <01847>, dalam segala <03605> macam pekerjaan <04399>, |
TL_ITL_DRF | dan Aku sudah memenuhi <04390> dia <0853> dengan Roah <07307> Allah <0430> dan dengan akal <02451> budi <08394> dan kepandaian, yaitu <01847> dalam segala <03605> pekerjaan <04399> tangan, |
AV# | And I have filled <04390> (8762) him with the spirit <07307> of God <0430>, in wisdom <02451>, and in understanding <08394>, and in knowledge <01847>, and in all manner of workmanship <04399>, |
BBE | And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork, |
MESSAGE | I've filled him with the Spirit of God, giving him skill and know-how and expertise in every kind of craft |
NKJV | "And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all [manner of] workmanship, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship, |
GWV | I have filled Bezalel with the Spirit of God, making him highly skilled, resourceful, and knowledgeable in all trades. |
NET | and I have filled him with the Spirit of God* in skill,* in understanding, in knowledge, and in all kinds* of craftsmanship, |
NET | 31:3 and I have filled him with the Spirit of God2068 sn The expression in the Bible means that the individual was given special, supernatural enablement to do what God wanted done. It usually is said of someone with exceptional power or ability. The image of “filling” usually means under the control of the Spirit, so that the Spirit is the dominant force in the life. in skill,2069 sn The following qualities are the ways in which the Spirit’s enablement will be displayed. “Skill” is the ability to produce something valuable to God and the community, “understanding” is the ability to distinguish between things, to perceive the best way to follow, and “knowledge” is the experiential awareness of how things are done. in understanding, in knowledge, and in all kinds2070 tn Heb “and in all work”; “all” means “all kinds of” here. of craftsmanship,
|
BHSSTR | <04399> hkalm <03605> lkbw <01847> tedbw <08394> hnwbtbw <02451> hmkxb <0430> Myhla <07307> xwr <0853> wta <04390> almaw (31:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eneplhsa {V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} pneuma {<4151> N-ASN} yeion {<2304> A-ASN} sofiav {<4678> N-GSF} kai {<2532> CONJ} sunesewv {<4907> N-GSF} kai {<2532> CONJ} episthmhv {N-GSF} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSN} ergw {<2041> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |