TL | Ia itu tak boleh dilebihkan oleh orang kaya, tak boleh dikurangkan oleh orang miskin dari pada setengah syikal itu apabila kamu mempersembahkan persembahan tatangan kepada Tuhan akan uang tebusan jiwamu. |
TB | Orang kaya janganlah mempersembahkan lebih dan orang miskin janganlah mempersembahkan kurang dari setengah syikal itu pada waktu dipersembahkan persembahan khusus itu kepada TUHAN untuk mengadakan pendamaian bagi nyawa kamu sekalian. |
BIS | Orang kaya tidak harus membayar lebih, dan orang miskin tidak boleh membayar kurang pada waktu mereka membayar uang tebusan untuk dirinya. |
FAYH | Yang kaya jangan memberi lebih dan yang miskin jangan memberi kurang daripada itu, karena persembahan khusus itu diberikan kepada TUHAN untuk penebusan nyawanya sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah yaitu dilebihkan pada orang kaya dan jangan dikurangkan pada orang miskin dari pada setengah syikal itu tatkala dibawanya persembahan itu kepada Allah akan mengadakan perdamaian karena jiwamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang kaja djanganlah memberikan lebih banjak dan orang miskin djanganlah memberikan kurang dari setengah sjikal, waktu kamu mempersembahkan sumbangan-bakti kepada Jahwe sebagai tebusan hidupmu. |
TB_ITL_DRF | Orang kaya <06223> janganlah <03808> mempersembahkan lebih <07235> dan orang miskin <01800> janganlah <03808> mempersembahkan kurang <04591> dari setengah <04276> syikal <08255> itu pada waktu dipersembahkan <05414> persembahan khusus <08641> itu kepada TUHAN <03068> untuk mengadakan pendamaian <03722> bagi nyawa <05315> kamu sekalian. |
TL_ITL_DRF | Ia itu tak boleh <03808> <03808> dilebihkan <01800> <07235> oleh orang kaya <06223>, tak <03808> <03808> boleh <07235> dikurangkan <04591> oleh orang miskin <01800> dari pada setengah <04276> syikal <08255> itu apabila <05414> kamu mempersembahkan <05414> persembahan tatangan <08641> kepada Tuhan <03068> akan uang tebusan <03722> jiwamu <05315>. |
AV# | The rich <06223> shall not give more <07235> (8686), and the poor <01800> shall not give less <04591> (8686) than half <04276> a shekel <08255>, when [they] give <05414> (8800) an offering <08641> unto the LORD <03068>, to make an atonement <03722> (8763) for your souls <05315>. {give more: Heb. multiply} {give less: Heb. diminish} |
BBE | The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives. |
MESSAGE | The rich are not to pay more nor the poor less than the half-shekel offering to GOD, the atonement-tax for your lives. |
NKJV | "The rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel, when [you] give an offering to the LORD, to make atonement for yourselves. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when [they] give an offering to the LORD, to make an atonement for your souls. |
GWV | The rich must not give more than onefifth of an ounce of silver, and the poor must not give less. This contribution is given to make peace with the LORD and make your lives acceptable to the LORD. |
NET | The rich are not to increase it,* and the poor are not to pay less than the half shekel when giving* the offering of the Lord, to make atonement* for your lives. |
NET | 30:15 The rich are not to increase it,2014 tn Or “pay more.” and the poor are not to pay less than the half shekel when giving2015 tn The form is לָתֵת (latet), the Qal infinitive construct with the lamed preposition. The infinitive here is explaining the preceding verbs. They are not to increase or diminish the amount “in paying the offering.” The construction approximates a temporal clause. the offering of the Lord>, to make atonement2016 tn This infinitive construct (לְכַפֵּר, l˙khapper) provides the purpose of the giving the offering – to atone. for your lives.
|
BHSSTR | <05315> Mkytspn <05921> le <03722> rpkl <03068> hwhy <08641> tmwrt <0853> ta <05414> ttl <08255> lqsh <04276> tyuxmm <04591> jyemy <03808> al <01800> ldhw <07235> hbry <03808> al <06223> ryseh (30:15) |
LXXM | o {<3588> T-NSM} ploutwn {<4147> V-PAPNS} ou {<3364> ADV} prosyhsei {<4369> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} penomenov {V-PMPNS} ouk {<3364> ADV} elattonhsei {<1641> V-FAI-3S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} hmisouv {A-GSN} tou {<3588> T-GSN} didracmou {N-GSN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} didonai {<1325> V-PAN} thn {<3588> T-ASF} eisforan {N-ASF} kuriw {<2962> N-DSM} exilasasyai {V-AMN} peri {<4012> PREP} twn {<3588> T-GPF} qucwn {<5590> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |