copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 3:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi Aku <0589> tahu <03045>, bahwa <03588> raja <04428> Mesir <04714> tidak <03808> akan membiarkan <05414> kamu pergi <01980>, kecuali dipaksa <03808> oleh tangan <03027> yang kuat <02389>.
TBTetapi Aku tahu, bahwa raja Mesir tidak akan membiarkan kamu pergi, kecuali dipaksa oleh tangan yang kuat.
BISKemudian Allah berkata lagi, "Aku tahu raja Mesir tidak akan melepaskan kamu pergi, kecuali kalau ia dipaksa.
FAYH"Tetapi Aku tahu bahwa raja Mesir tidak akan membiarkan kalian pergi, kecuali ia dipaksa dengan tekanan yang berat.
DRFT_WBTC
TLTetapi sudah Kuketahui akan hal raja Mesir itu tiada akan diberinya kamu pergi, jikalau dengan tangan yang kuat sekalipun.
KSI
DRFT_SBTetapi sudah Aku ketahui akan hal raja Mesir itu tiada akan memberi kamu pergi jikalau dengan tangan yang kuat sekalipun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Aku tahu, bahwa radja Mesir tidak akan mengidjinkan kamu pergi, apabila ia tidak dipaksa oleh tangan jang kuat.
TL_ITL_DRFTetapi <0589> sudah Kuketahui <03045> akan hal <03588> raja <04428> Mesir <04714> itu tiada <03808> akan diberinya <05414> kamu pergi <01980>, jikalau <03808> dengan tangan <03027> yang kuat <02389> sekalipun.
AV#And I am sure <03045> (8804) that the king <04428> of Egypt <04714> will not let <05414> (8799) you go <01980> (8800), no, not by a mighty <02389> hand <03027>. {no...: or, but by strong hand}
BBEAnd I am certain that the king of Egypt will not let you go without being forced.
MESSAGE"I know that the king of Egypt won't let you go unless forced to,
NKJV"But I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not even by a mighty hand.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
GWVI know that the king of Egypt will not let you go, even if he is forced to.
NETBut I know that the king of Egypt will not let you go,* not even under force.*
NET3:19 But I know that the king of Egypt will not let you go,219 not even under force.220
BHSSTR<02389> hqzx <03027> dyb <03808> alw <01980> Klhl <04714> Myrum <04428> Klm <0853> Mkta <05414> Nty <03808> al <03588> yk <03045> ytedy <0589> ynaw (3:19)
LXXMegw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} oida {V-RAI-1S} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} prohsetai {V-FMI-3S} umav {<4771> P-AP} faraw {<5328> N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} aiguptou {<125> N-GSF} poreuyhnai {<4198> V-APN} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} meta {<3326> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} krataiav {<2900> A-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran