BIS | Lalu ambillah minyak upacara, tuangkan di atas kepalanya dan minyakilah dia. |
TB | Sesudah itu kauambillah minyak urapan dan kautuang ke atas kepalanya, dan kauurapilah dia. |
FAYH | Kemudian ambillah minyak urapan dan tuangkan di atas kepalanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu ambillah akan minyak bau-bauan itu, curahkanlah dia di atas kepalanya, demikian hendaklah engkau menyiram dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Kemudian ambillah minyak bau-bauan itu curahkanlah dia ke atas kepalanya demikian hendaklah engkau meminyaki dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Achirnja ambillah minjak urapan dan tuangkanlah diatas kepalanja untuk mengurapinja. |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu kauambillah <03947> minyak <08081> urapan <04888> dan kautuang <03332> ke atas <05921> kepalanya <07218>, dan kauurapilah <04886> dia. |
TL_ITL_DRF | Lalu ambillah <03947> akan minyak <08081> bau-bauan <04888> itu, curahkanlah <03332> dia di atas <05921> kepalanya <07218>, demikian hendaklah engkau menyiram <04886> dia. |
AV# | Then shalt thou take <03947> (8804) the anointing <04888> oil <08081>, and pour <03332> (8804) [it] upon his head <07218>, and anoint <04886> (8804) him. |
BBE | Then take the oil and put it on his head. |
MESSAGE | Then take the anointing oil and pour it on his head, anointing him. |
NKJV | "And you shall take the anointing oil, pour [it] on his head, and anoint him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shalt thou take the anointing oil, and pour [it] upon his head, and anoint him. |
GWV | Take the anointing oil, pour it on his head, and anoint him. |
NET | You are to take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.* |
NET | 29:7 You are to take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.1926 sn The act of anointing was meant to set him apart for this holy service within the house of Yahweh. The psalms indicate that no oil was spared in this ritual, for it ran down his beard and to the hem of his garment. Oil of anointing was used for all major offices (giving the label with the passive adjective “mashiah” (or “messiah”) to anyone anointed. In the further revelation of Scripture, the oil came to signify the enablement as well as the setting apart, and often the Holy Spirit came on the person at the anointing with oil. The olive oil was a symbol of the Spirit in the OT as well (Zech 4:4-6). And in the NT “anointing” signifies empowerment by the Holy Spirit for service.
|
BHSSTR | <0853> wta <04886> txsmw <07218> wsar <05921> le <03332> tquyw <04888> hxsmh <08081> Nms <0853> ta <03947> txqlw (29:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} tou {<3588> T-GSN} elaiou {<1637> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} crismatov {<5545> N-GSN} kai {<2532> CONJ} epiceeiv {<2022> V-FAI-2S} auto {<846> D-ASN} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} criseiv {<5548> V-FAI-2S} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |