copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 29:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSuruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah-Ku dan membasuh diri.
TBLalu kausuruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah Pertemuan dan haruslah engkau membasuh mereka dengan air.
FAYH(29-3)
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu hendaklah kausuruh Harun dan anak-anaknya laki-laki datang hampir kepada pintu kemah perhimpunan, lalu basuhkanlah mereka itu dengan air.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau bawa Harun dan anak-anaknya hampir kepada pintu kemah perhimpunan lalu sucikan sekaliannya dengan air.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu suruhlah Harun dan anak-anaknja madju kepintu kemah perhimpunan, dan basuhlah mereka dengan air.
TB_ITL_DRFLalu kausuruhlah <0853> Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> datang <07126> ke <0413> pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150> dan haruslah engkau membasuh <07364> mereka dengan air <04325>.
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu hendaklah kausuruh Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> laki-laki datang hampir <07126> kepada <0413> pintu <06607> kemah <0168> perhimpunan <04150>, lalu basuhkanlah <07364> mereka itu dengan air <04325>.
AV#And Aaron <0175> and his sons <01121> thou shalt bring <07126> (8686) unto the door <06607> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, and shalt wash <07364> (8804) them with water <04325>.
BBEAnd let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting, and there let them be washed with water.
MESSAGEBring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them with water.
NKJV"And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Aaron and his sons thou shalt bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
GWV"Then bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them.
NET“You are to present* Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash* them with water
NET29:4 “You are to present1921 Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash1922 them with water
BHSSTR<04325> Mymb <0853> Mta <07364> tuxrw <04150> dewm <0168> lha <06607> xtp <0413> la <07126> byrqt <01121> wynb <0853> taw <0175> Nrha <0853> taw (29:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} prosaxeiv {<4317> V-FAI-2S} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} yurav {<2374> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} louseiv {<3068> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} udati {<5204> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran