TB_ITL_DRF | Haruslah kausembelih <07819> domba jantan <0352> itu dan kauambillah <03947> darahnya <01818> dan kausiramkan <02236> pada <05921> mezbah <04196> sekelilingnya <05439>. |
TB | Haruslah kausembelih domba jantan itu dan kauambillah darahnya dan kausiramkan pada mezbah sekelilingnya. |
BIS | Lalu potonglah binatang itu, ambil darahnya dan siramkan pada keempat sisi mezbah. |
FAYH | (29-15)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu hendaklah kausembelihkan domba jantan itu dan ambillah dari pada darahnya, percikkanlah dia kepada mezbah berkeliling. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau sembelih domba jantan itu dan ambillah darahnya percikkan berkeliling kepada tempat kurban. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu sembelihlah domba djantan itu; ambillah darahnja dan pertjikkanlah pada mezbah berkeliling. |
TL_ITL_DRF | Lalu hendaklah kausembelihkan <07819> domba jantan <0352> itu dan ambillah <03947> dari pada darahnya <01818>, percikkanlah <02236> dia kepada <05921> mezbah <04196> berkeliling <05439>. |
AV# | And thou shalt slay <07819> (8804) the ram <0352>, and thou shalt take <03947> (8804) his blood <01818>, and sprinkle <02236> (8804) [it] round about <05439> upon the altar <04196>. |
BBE | Then let it be put to death, so that the sides of the altar are marked with its blood. |
MESSAGE | Slaughter the ram and take its blood and throw it against the Altar, all around. |
NKJV | "and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle [it] all around on the altar. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle [it] around upon the altar. |
GWV | Slaughter it, take the blood, and throw it against the altar on all sides. |
NET | and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar. |
NET | 29:16 and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar.
|
BHSSTR | <05439> bybo <04196> xbzmh <05921> le <02236> tqrzw <01818> wmd <0853> ta <03947> txqlw <0352> lyah <0853> ta <07819> tjxsw (29:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sfaxeiv {<4969> V-FAI-2S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} labwn {<2983> V-AAPNS} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} prosceeiv {V-FAI-2S} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kuklw {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |