TL | Maka hendaklah kauambil dua biji permata unam, lalu ukirlah di atasnya nama-nama bani Israel, |
TB | Haruslah kauambil dua permata krisopras dan mengukirkan nama para anak Israel pada permata itu, |
BIS | Ambillah dua batu delima. Carilah seorang pandai emas yang ahli untuk mengukir pada batu itu nama-nama kedua belas anak Yakub menurut urutan umurnya, enam nama pada setiap batu. Lalu kedua batu permata itu harus dipasang dalam bingkai emas dan ditaruh pada tali bahu efod sebagai tanda peringatan akan kedua belas suku Israel. Dengan cara itu Harun membawa nama mereka di bahunya, sehingga Aku, TUHAN, selalu ingat kepada mereka. |
FAYH | Ambillah dua batu permata krisopras, dan ukirkan di atasnya nama-nama suku bangsa Israel.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau ambil dua biji permata unam lalu lukiskan di atasnya nama-nama suku bani Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ambillah pula dua permata krisopras dan ukirlah padanja nama anak-anak Israel, |
TB_ITL_DRF | Haruslah kauambil <03947> dua <08147> permata <068> krisopras <07718> dan mengukirkan <06605> nama <08034> para anak <01121> Israel <03478> pada permata itu, |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah kauambil <03947> dua <08147> biji permata <068> unam <07718>, lalu ukirlah <06605> di atasnya <05921> nama-nama <08034> bani <01121> Israel <03478>, |
AV# | And thou shalt take <03947> (8804) two <08147> onyx <07718> stones <068>, and grave <06605> (8765) on them the names <08034> of the children <01121> of Israel <03478>: |
BBE | You are to take two beryl stones, on which the names of the children of Israel are to be cut: |
MESSAGE | Next take two onyx stones and engrave the names of the sons of Israel on them in the order of their birth, |
NKJV | "Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel: |
GWV | Take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel |
NET | “You are to take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,* |
NET | 28:9 “You are to take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,1857 tn Although this is normally translated “Israelites,” here a more literal translation is clearer because it refers to the names of the twelve tribes – the actual sons of Israel.
|
BHSSTR | <03478> larvy <01121> ynb <08034> twms <05921> Mhyle <06605> txtpw <07718> Mhs <068> ynba <08147> yts <0853> ta <03947> txqlw (28:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} touv {<3588> T-APM} duo {<1417> N-NUI} liyouv {<3037> N-APM} liyouv {<3037> N-APM} smaragdou {<4665> N-GSF} kai {<2532> CONJ} gluqeiv {V-FAI-2S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} ta {<3588> T-APN} onomata {<3686> N-APN} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |