copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 28:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISGelang tutup dada harus dihubungkan dengan tali biru pada gelang efod supaya tutup dada itu tetap ada di atas ikat pinggang dan tidak terlepas.
TBKemudian haruslah tutup dada itu dengan gelangnya diikatkan kepada gelang baju efod dengan memakai tali ungu tua, sehingga tetap di atas sabuk baju efod, dan tutup dada itu tidak dapat bergeser dari baju efod.
FAYHIkatkan gelang-gelang di sudut bawah tutup dada itu pada gelang-gelang yang terdapat di bagian bawah efod itu dengan menggunakan tali-tali biru. Hal ini akan mencegah tutup dada itu terlepas dari efod.
DRFT_WBTC
TLLalu perhiasan dada serta dengan cincinnya hendaklah ditambat kepada cincin efod dengan suatu tali yang biru warnanya, di atas sandang efod yang perbuatan kepandaian, maka perhiasan dada itu tak boleh diceraikan dari pada efod.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah orang mengikat perhiasan dada itu dengan cincin kepada efod itu dengan tali biru supaya yaitu duduk di atas pengikat efod yang pelik tenunannya itu dan supaya perhiasan dada itu jangan diceraikan dari pada efod itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian gelang-gelang tutup-dada harus diikat pada gelang-gelang efod dengan tali-tali dari benang ungu, sehingga tutup-dada berada diatas sabuk efod dan tidak dapat lepas dari efod itu.
TB_ITL_DRFKemudian haruslah tutup dada <02833> itu dengan gelangnya <02885> diikatkan <07405> kepada <0413> gelang <02885> baju efod <0646> dengan memakai tali <06616> ungu <08504> tua, sehingga <01961> tetap di atas <05921> sabuk <02805> baju efod <0646>, dan tutup dada <02833> itu tidak <03808> dapat bergeser <02118> dari baju <05921> efod <0646>.
TL_ITL_DRFLalu perhiasan <07405> dada <02833> serta <07405> dengan cincinnya <07405> hendaklah <02885> ditambat <02885> <07405> kepada <0413> cincin <02885> efod <0646> dengan suatu tali <06616> yang biru <08504> warnanya, di atas <05921> sandang <02805> efod <0646> yang perbuatan kepandaian, maka perhiasan dada <02833> itu tak <03808> boleh diceraikan <02118> dari pada efod <0646>.
AV#And they shall bind <07405> (8799) the breastplate <02833> by the rings <02885> thereof unto the rings <02885> of the ephod <0646> with a lace <06616> of blue <08504>, that [it] may be above the curious girdle <02805> of the ephod <0646>, and that the breastplate <02833> be not loosed <02118> (8735) from the ephod <0646>.
BBESo that the rings on the bag may be fixed to the rings of the ephod by a blue cord and on to the band of the ephod, so that the bag may not come loose from the ephod.
MESSAGEFasten the Breastpiece in place by running a cord of blue through its rings to the rings of the Ephod so that it rests secure on the decorated band of the Ephod and won't come loose.
NKJV"They shall bind the breastplate by means of its rings to the rings of the ephod, using a blue cord, so that it is above the intricately woven band of the ephod, and so that the breastplate does not come loose from the ephod.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that [it] may be above the beautifully woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
GWVThen the breastplate should be fastened by its rings to the rings of the ephod with a violet cord. This will attach it just above the belt of the ephod and will hold the breastplate in place.
NETThey are to tie the breastpiece by its rings to the rings of the ephod by blue cord, so that it may be above the waistband of the ephod, and so that the breastpiece will not be loose from the ephod.
NET28:28 They are to tie the breastpiece by its rings to the rings of the ephod by blue cord, so that it may be above the waistband of the ephod, and so that the breastpiece will not be loose from the ephod.
BHSSTR<0646> dwpah <05921> lem <02833> Nsxh <02118> xzy <03808> alw <0646> dwpah <02805> bsx <05921> le <01961> twyhl <08504> tlkt <06616> lytpb <0646> dpah <02885> tebj <0413> la <02885> *wytebjm {wtebjm} <02833> Nsxh <0853> ta <07405> wokryw (28:28)
LXXM
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran