TL | Maka hendaklah kauperbuat ikatannya dari pada emas. |
TB | Haruslah kaubuat ikat emas |
BIS | Selain kedua bingkai emas itu |
FAYH | Buatlah dua utas rantai dari pilinan emas murni dan kaitkan dengan penjepit emas pada pundak baju efod itu."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau perbuat ikatannya dari pada emas. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Selandjutnja buatlah anjam-anjaman emas, |
TB_ITL_DRF | Haruslah kaubuat <06213> ikat <04865> emas <02091> |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah kauperbuat <06213> ikatannya <04865> dari pada emas <02091>. |
AV# | And thou shalt make <06213> (8804) ouches <04865> [of] gold <02091>; |
BBE | And you are to make twisted frames of gold; |
MESSAGE | Make the settings of gold filigree. |
NKJV | "You shall also make settings of gold, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt make settings [of] gold; |
GWV | Make gold settings |
NET | You are to make filigree settings of gold |
NET | 28:13 You are to make filigree settings of gold
|
BHSSTR | <02091> bhz <04865> tubsm <06213> tyvew (28:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} aspidiskav {N-APF} ek {<1537> PREP} crusiou {<5553> N-GSN} kayarou {<2513> A-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |