copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 25:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka hendaklah kerubiun itu mengembangkan kedua sayapnya ke atas sambil menudungi tutupan gafirat itu dengan sayapnya, maka mukanya akan berhadap-hadapan, dan mata kerubiun itu hendaklah memandang kepada tutupan gafirat itu.
TBKerub-kerub itu harus mengembangkan kedua sayapnya ke atas, sedang sayap-sayapnya menudungi tutup pendamaian itu dan mukanya menghadap kepada masing-masing; kepada tutup pendamaian itulah harus menghadap muka kerub-kerub itu.
BISdan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
FAYHKerub-kerub itu -- yaitu malaikat-malaikat -- harus saling berhadapan, dengan muka memandang ke tempat pengampunan, dan sayap-sayapnya terbentang di atas tutup emas itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah kedua kerub itu mengembangkan kedua sayapnya ke atas serta menudung tempat perdamaian itu dengan sayapnya dan mukanya berhadap-hadapan dan muka kedua kerub itu hendaklah menghadap kepada tempat perdamaian itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKerub-kerub itu harus membentangkan sajapnja keatas, sehingga dengan sajapnja menaungi Tutup Perdamaian itu. Dan muka kerub-kerub itu harus hadap-menghadap dan terarahkan kepada Tutup Perdamaian.
TB_ITL_DRFKerub-kerub <03742> itu harus mengembangkan <06566> kedua sayapnya <03671> ke atas <04605>, sedang sayap-sayapnya <03671> menudungi <05526> tutup <03727> pendamaian itu dan mukanya <06440> menghadap kepada masing-masing <0376>; kepada <0413> <0413> tutup <0251> pendamaian <03727> itulah <01961> harus menghadap <0413> muka <06440> kerub-kerub <03742> itu.
TL_ITL_DRFMaka hendaklah <01961> kerubiun <03742> itu mengembangkan <06566> kedua sayapnya <03671> ke atas <04605> sambil menudungi <05526> tutupan <03727> gafirat itu dengan sayapnya <03671>, maka mukanya <06440> akan berhadap-hadapan <0251> <0376>, dan mata kerubiun <03742> itu hendaklah memandang kepada <0413> tutupan <03727> gafirat itu.
AV#And the cherubims <03742> shall stretch <06566> (8802) forth [their] wings <03671> on high <04605>, covering <05526> (8802) the mercy seat <03727> with their wings <03671>, and their faces <06440> [shall look] one <0376> to another <0251>; toward the mercy seat <03727> shall the faces <06440> of the cherubims <03742> be.
BBEAnd their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
MESSAGEMake the angels with their wings spread, hovering over the Atonement-Cover, facing one another but looking down on it.
NKJV"And the cherubim shall stretch out [their] wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim [shall be] toward the mercy seat.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
GWVThe angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
NETThe cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing* the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other,* looking* toward the atonement lid.
NET25:20 The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing1709 the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other,1710 looking1711 toward the atonement lid.
BHSSTR<03742> Mybrkh <06440> ynp <01961> wyhy <03727> trpkh <0413> la <0251> wyxa <0413> la <0376> sya <06440> Mhynpw <03727> trpkh <05921> le <03671> Mhypnkb <05526> Mykko <04605> hleml <03671> Mypnk <06566> yvrp <03742> Mybrkh <01961> wyhw (25:20)
LXXMesontai {<1510> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} ceroubim {<5502> N-PRI} ekteinontev {<1614> V-PAPNP} tav {<3588> T-APF} pterugav {<4420> N-APF} epanwyen {ADV} suskiazontev {V-PAPNP} taiv {<3588> T-DPF} pteruxin {<4420> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} ilasthriou {<2435> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} proswpa {<4383> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} allhla {D-APN} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} ilasthrion {<2435> N-ASN} esontai {<1510> V-FMI-3P} ta {<3588> T-APN} proswpa {<4383> N-APN} twn {<3588> T-GPM} ceroubim {<5502> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran