copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 24:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu Musa dan Yosua pembantunya bersiap-siap dan Musa mendaki gunung kediaman TUHAN itu.
TBLalu bangunlah Musa dengan Yosua, abdinya, maka naiklah Musa ke atas gunung Allah itu.
FAYHMaka Musa menaiki gunung Allah itu dengan Yosua, pembantunya.
DRFT_WBTC
TLMaka bangunlah Musa dan Yusak hambanya, lalu Musapun naiklah ke atas bukit Allah.
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah Musa dan pelayannya, Yosua, maka Musapun naiklah ke gunung Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka bangkitlah Musa bersama dengan Josjua abdinja, dan ia mendaki gunung Allah.
TB_ITL_DRFLalu bangunlah <06965> Musa <04872> dengan Yosua <03091>, abdinya <08334>, maka naiklah <05927> Musa <04872> ke <0413> atas gunung <02022> Allah <0430> itu.
TL_ITL_DRFMaka bangunlah <06965> Musa <04872> dan Yusak <03091> hambanya <08334>, lalu Musapun <04872> naiklah <05927> ke <0413> atas bukit <02022> Allah <0430>.
AV#And Moses <04872> rose up <06965> (8799), and his minister <08334> (8764) Joshua <03091>: and Moses <04872> went up <05927> (8799) into the mount <02022> of God <0430>.
BBEThen Moses and Joshua his servant got up; and Moses went up into the mountain of God.
MESSAGESo Moses got up, accompanied by Joshua his aide. And Moses climbed up the mountain of God.
NKJVSo Moses arose with his assistant Joshua, and Moses went up to the mountain of God.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses rose up, and his servant Joshua: and Moses went up upon the mount of God.
GWVMoses set out with his assistant Joshua, and Moses went up on the mountain of God.
NETSo Moses set out* with* Joshua his attendant, and Moses went up the mountain of God.
NET24:13 So Moses set out1666 with1667 Joshua his attendant, and Moses went up the mountain of God.
BHSSTR<0430> Myhlah <02022> rh <0413> la <04872> hsm <05927> leyw <08334> wtrsm <03091> eswhyw <04872> hsm <06965> Mqyw (24:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} anastav {<450> V-AAPNS} mwushv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} ihsouv {<2424> N-PRI} o {<3588> T-NSM} paresthkwv {<3936> V-RAPNS} autw {<846> D-DSM} anebhsan {<305> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran