BIS | Jangan mempersembahkan roti yang beragi pada waktu kamu mengurbankan ternak kepada-Ku. Lemak ternak yang dikurbankan kepada-Ku selama perayaan-perayaan itu tidak boleh ditinggalkan sampai besok paginya. |
TB | Janganlah kaupersembahkan darah korban sembelihan yang kepada-Ku beserta sesuatu yang beragi, dan janganlah lemak korban hari raya-Ku bermalam sampai pagi. |
FAYH | "Apabila kamu mempersembahkan darah kurban persembahan, janganlah dengan roti yang beragi. Dan jangan membiarkan lemak kurban persembahan bermalam sampai keesokan harinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan kamu mempersembahkan darah korban-Ku dengan barang yang bekhamir, dan lemak korban-Ku pada hari raya jangan bermalam sampai pagi hari. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah engkau mempersembahkan darah kurban-Ku dengan roti yang beragi dan lemak kurban-Ku jangan bermalam sampai pagi hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Darah korban sembelihan bagiKu djanganlah kaupersembahkan bersama-sama dengan apa sadja jang beragi; dan lemak jang dipersembahkan pada perajaanKu djanganlah disimpan sampai hari berikutnja. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> kaupersembahkan <02076> darah <01818> korban sembelihan <02077> yang kepada-Ku beserta sesuatu yang beragi <02557>, dan janganlah <03808> lemak <02459> korban hari raya-Ku <02282> bermalam <03885> sampai <05704> pagi <01242>. |
TL_ITL_DRF | Jangan <03808> kamu mempersembahkan <02076> darah <01818> korban-Ku <02557> dengan barang yang bekhamir <02077>, dan lemak <02459> korban-Ku pada hari raya <02282> jangan <03808> bermalam <03885> sampai <05704> pagi <01242> hari. |
AV# | Thou shalt not offer <02076> (8799) the blood <01818> of my sacrifice <02077> with leavened bread <02557>; neither shall the fat <02459> of my sacrifice <02282> remain <03885> (8799) until the morning <01242>. {sacrifice: or, feast} |
BBE | Do not give the blood of my offering with leavened bread; and do not let the fat of my feast be kept all night till the morning. |
MESSAGE | "Don't offer the blood of a sacrifice to me with anything that has yeast in it. "Don't leave the fat from my festival offering out overnight. |
NKJV | "You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor shall the fat of My sacrifice remain until morning. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning. |
GWV | "Never offer the blood of a sacrifice to me at the same time you offer anything containing yeast. The fat sacrificed at my festivals should never be left over in the morning. |
NET | “You must not offer* the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning.* |
NET | 23:18 “You must not offer1604 tn The verb is תִּזְבַּח (tizbbakh), an imperfect tense from the same root as the genitive that qualifies the accusative “blood”: “you will not sacrifice the blood of my sacrifice.” The verb means “to slaughter”; since one cannot slaughter blood, a more general translation is required here. But if the genitive is explained as “my blood-sacrifice” (a genitive of specification; like “the evil of your doings” in Isa 1:16), then a translation of sacrifice would work (U. Cassuto, Exodus, 304). the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning.1605 sn See N. Snaith, “Exodus 23:18 and 34:25,” JTS 20 (1969): 533-34; see also M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116.
|
BHSSTR | <01242> rqb <05704> de <02282> ygx <02459> blx <03885> Nyly <03808> alw <02077> yxbz <01818> Md <02557> Umx <05921> le <02076> xbzt <03808> al (23:18) |
LXXM | otan {<3752> ADV} gar {<1063> PRT} ekbalw {<1544> V-AAS-1S} eynh {<1484> N-APN} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} emplatunw {V-PAI-1S} ta {<3588> T-APN} oria {<3725> N-APN} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} yuseiv {<2380> V-FAI-2S} epi {<1909> PREP} zumh {<2219> N-DSF} aima {<129> N-ASN} yusiasmatov {N-GSN} mou {<1473> P-GS} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} koimhyh {<2837> V-APS-3S} stear {N-NSN} thv {<3588> T-GSF} eorthv {<1859> N-GSF} mou {<1473> P-GS} ewv {<2193> PREP} prwi {<4404> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |