copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 21:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi apabila <03588> seseorang <0376> berlaku angkara <02102> terhadap <05921> sesamanya <07453>, hingga <06195> ia membunuhnya <06195> membunuhnya <02026> dengan <05973> tipu daya, maka <06195> engkau harus <04196> mengambil <03947> orang itu dari mezbah-Ku, supaya <04196> <06195> ia mati <04191> dibunuh.
TBTetapi apabila seseorang berlaku angkara terhadap sesamanya, hingga ia membunuhnya dengan tipu daya, maka engkau harus mengambil orang itu dari mezbah-Ku, supaya ia mati dibunuh.
BISTetapi kalau seseorang naik darah dan dengan sengaja membunuh orang lain, kemudian lari ke mezbah-Ku untuk mendapat perlindungan, orang itu harus diambil dari mezbah dan dihukum mati.
FAYHNamun demikian, apabila seseorang secara sengaja menyerang orang lain dengan maksud membunuhnya, seretlah dia dari mezbah-Ku dan bunuhlah dia.
DRFT_WBTC
TLTetapi jikalau barang seorang telah membunuh temannya dengan sengajanya, niatnya hendak membunuh dia juga, maka patutlah kamu mengambil orang itu, jikalau dari hadapan mezbah-Ku sekalipun, supaya ia mati dibunuh.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau barang seorang melawan temannya dengan angkaranya niatnya hendak membunuh dia dengan tipu maka hendaklah enkau mengambil orang itu jikalau dari hadapan tempat kurban-Ku sekalipun supaya ia dibunuh.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi bila seseorang mengganas menjerang sesamanja, untuk membunuhnja dengan tipu muslihat maka ia harus kauambil dari mezbahKu untuk dihukum mati.
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <03588> barang <02102> seorang <0376> telah membunuh <02026> temannya <07453> dengan sengajanya, niatnya <06195> hendak membunuh dia juga, maka patutlah <05973> kamu mengambil <03947> orang itu, jikalau dari hadapan mezbah-Ku <04196> sekalipun, supaya ia mati <04191> dibunuh.
AV#But if a man <0376> come presumptuously <02102> (8686) upon his neighbour <07453>, to slay <02026> (8800) him with guile <06195>; thou shalt take <03947> (8799) him from mine altar <04196>, that he may die <04191> (8800).
BBEBut if a man makes an attack on his neighbour on purpose, to put him to death by deceit, you are to take him from my altar and put him to death.
MESSAGEBut if the murder was premeditated, cunningly plotted, then drag the killer away, even if it's from my Altar, to be put to death.
NKJV"But if a man acts with premeditation against his neighbor, to kill him by treachery, you shall take him from My altar, that he may die.
PHILIPS
RWEBSTRBut if a man shall come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from my altar, that he may die.
GWVBut whenever someone becomes so angry that he plans to kill his neighbor, you must take him away from my altar and put him to death.
NETBut if a man willfully attacks his neighbor to kill him cunningly,* you will take him even from my altar that he may die.
NET21:14 But if a man willfully attacks his neighbor to kill him cunningly,1450 you will take him even from my altar that he may die.

BHSSTRo <04191> twml <03947> wnxqt <04196> yxbzm <05973> Mem <06195> hmreb <02026> wgrhl <07453> wher <05921> le <0376> sya <02102> dzy <03588> ykw (21:14)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} tiv {<5100> I-NSM} epiyhtai {<2007> V-AMS-3S} tw {<3588> T-DSM} plhsion {<4139> ADV} apokteinai {<615> V-AAN} auton {<846> D-ASM} dolw {<1388> N-DSM} kai {<2532> CONJ} katafugh {<2703> V-AAS-3S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} mou {<1473> P-GS} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} auton {<846> D-ASM} yanatwsai {<2289> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran