copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 19:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian TUHAN berfirman kepada Musa: "Turunlah, peringatkanlah kepada bangsa itu, supaya mereka jangan menembus mendapatkan TUHAN hendak melihat-lihat; sebab tentulah banyak dari mereka akan binasa.
BISdan TUHAN berkata kepadanya, "Turunlah dan ingatkan orang-orang itu bahwa mereka tak boleh melewati batas untuk datang melihat Aku. Kalau mereka melanggarnya juga, banyak di antara mereka akan mati.
FAYHTetapi kemudian TUHAN berfirman kepada Musa, "Turunlah kembali dan peringatkan bangsa itu agar mereka tidak melanggar batas-batas yang sudah dipasang. Mereka tidak boleh naik ke sini untuk mencoba melihat TUHAN, karena mereka pasti akan mati.
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepada Musa: Turunlah engkau, suruhlah orang banyak itu jangan memecahkan pagar akan menghampiri Tuhan hendak melihat-lihat, supaya jangan beberapa orang mereka itu binasa.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Musa: "Turunlah engkau suruhlah kaum itu jangan memecahkan pagar akan menghampiri Allah hendak melihat sehingga beberapa orang binasa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Jahwe bersabda kepada Musa: "Turunlah dan peringatkanlah dengan keras bangsa itu, supaja mereka djangan menembus kearah Jahwe, untuk melihatNja; karena banjak dari mereka nistjaja akan tewas!
TB_ITL_DRFKemudian TUHAN <03068> berfirman <0559> kepada <0413> Musa <04872>: "Turunlah <03381>, peringatkanlah <05749> kepada bangsa <05971> itu, supaya mereka jangan <06435> menembus <02040> mendapatkan <0413> TUHAN <03068> hendak melihat-lihat <07200>; sebab tentulah banyak <07227> <05307> dari <04480> mereka akan binasa <07227>.
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872>: Turunlah <03381> engkau, suruhlah <05749> orang banyak <05971> itu jangan <06435> memecahkan <02040> pagar akan menghampiri <0413> Tuhan <03068> hendak melihat-lihat <05307> <07200>, supaya jangan beberapa <07227> orang mereka itu binasa.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, Go down <03381> (8798), charge <05749> (8685) the people <05971>, lest they break through <02040> (8799) unto the LORD <03068> to gaze <07200> (8800), and many <07227> of them perish <05307> (8804). {charge: Heb. contest}
BBEAnd the Lord said to Moses, Go down and give the people orders to keep back, for fear that a great number of them, forcing their way through to see the Lord, may come to destruction.
MESSAGEGOD said to Moses, "Go down. Warn the people not to break through the barricades to get a look at GOD lest many of them die.
NKJVAnd the LORD said to Moses, "Go down and warn the people, lest they break through to gaze at the LORD, and many of them perish.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Moses, Go down, charge the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish.
GWVThe LORD said to him, "Go down and warn the people not to force their way through the boundary to see the LORD, or many of them will die.
NETThe Lord said to Moses, “Go down and solemnly warn* the people, lest they force their way through to the Lord to look, and many of them perish.*
NET19:21 The Lord said to Moses, “Go down and solemnly warn1346 the people, lest they force their way through to the Lord to look, and many of them perish.1347
BHSSTR<07227> br <04480> wnmm <05307> lpnw <07200> twarl <03068> hwhy <0413> la <02040> worhy <06435> Np <05971> Meb <05749> deh <03381> dr <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (19:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} katabav {<2597> V-AAPNS} diamarturai {<1263> V-AMD-2S} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} mhpote {<3379> ADV} eggiswsin {<1448> V-AAS-3P} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} katanohsai {<2657> V-AAN} kai {<2532> CONJ} peswsin {<4098> V-AAS-3P} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM} plhyov {<4128> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran