BIS | TUHAN turun di atas puncak Gunung Sinai, dan memanggil Musa untuk datang ke puncak gunung itu. Lalu Musa mendaki, |
TB | Lalu turunlah TUHAN ke atas gunung Sinai, ke atas puncak gunung itu, maka TUHAN memanggil Musa ke puncak gunung itu, dan naiklah Musa ke atas. |
FAYH | Demikianlah TUHAN turun ke atas Gunung Sinai dan memanggil Musa naik ke puncak gunung itu, dan Musa naik kepada TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah sudah Tuhan turun kepada bukit Torsina, kepada kemuncak bukit itu, maka dipanggil Tuhan akan Musa datang ke atas kemuncak bukit, lalu Musapun naiklah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka turunlah Allah ke atas gunung Torsina kepada kemuncak gunung itu maka dipangil Allah Musa itu naik ke kemuncak gunung lalu Musapun naiklah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe turun kegunung Sinai, kepuntjak gunung itu. Lalu Jahwe memanggil Musa kepuntjak gunung, maka Musa naiklah keatas. |
TB_ITL_DRF | Lalu turunlah <03381> TUHAN <03068> ke atas <05921> gunung <02022> Sinai <05514>, ke <0413> atas puncak <07218> gunung <02022> itu, maka TUHAN <03068> memanggil <07121> Musa <04872> ke <0413> puncak <07218> gunung <02022> itu, dan naiklah <05927> Musa <04872> ke atas. |
TL_ITL_DRF | Setelah sudah Tuhan <03068> turun <03381> kepada <05921> bukit <02022> Torsina <05514>, kepada <0413> kemuncak <07218> bukit <02022> itu, maka dipanggil <07121> Tuhan <03068> akan Musa <04872> datang ke <0413> atas kemuncak <07218> bukit <02022>, lalu Musapun <04872> naiklah <05927>. |
AV# | And the LORD <03068> came down <03381> (8799) upon mount <02022> Sinai <05514>, on the top <07218> of the mount <02022>: and the LORD <03068> called <07121> (8799) Moses <04872> [up] to <0413> the top <07218> of the mount <02022>; and Moses <04872> went up <05927> (8799). |
BBE | Then the Lord came down on to Mount Sinai, to the top of the mountain, and the Lord sent for Moses to come up to the top of the mountain, and Moses went up. |
MESSAGE | GOD descended to the peak of Mount Sinai. GOD called Moses up to the peak and Moses climbed up. |
NKJV | Then the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses to the top of the mount; and Moses went up. |
GWV | The LORD came down on top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up. |
NET | The Lord came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the Lord summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up. |
NET | 19:20 The Lord> came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the Lord> summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
|
BHSSTR | <04872> hsm <05927> leyw <02022> rhh <07218> sar <0413> la <04872> hsml <03068> hwhy <07121> arqyw <02022> rhh <07218> sar <0413> la <05514> ynyo <02022> rh <05921> le <03068> hwhy <03381> dryw (19:20) |
LXXM | katebh {<2597> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} to {<3588> T-ASN} sina {<4614> N-PRI} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} korufhn {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} mwushn {N-ASM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} korufhn {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |