copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 18:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu <03947> Yitro <03503>, mertua <02859> Musa <04872>, membawa serta <0853> Zipora <06855>, isteri <0802> Musa <04872> --yang dahulu disuruh Musa pulang <07964>--
TBLalu Yitro, mertua Musa, membawa serta Zipora, isteri Musa--yang dahulu disuruh Musa pulang--
BISMaka pergilah Yitro mengunjungi Musa, membawa Zipora, istri Musa yang masih tinggal di Midian,
FAYHLalu Yitro membawa Zipora, istri Musa, kepadanya -- karena Musa telah menyuruh dia pulang --
DRFT_WBTC
TLMaka oleh Jetero, mentua Musa, dibawa sertanya akan Zippora, isteri Musa, yang sudah disuruh Musa pulang,
KSI
DRFT_SBMaka oleh Yitro, mertua Musa itu, diambilnya Zipora, istri Musa, kemudian dari pada Musa telah menyuruh dia pulang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka Jetro, mertua Musa itu, membawa sertanja Sipora isteri Musa, jang telah dipulangkannja,
TL_ITL_DRFMaka oleh <03947> Jetero <03503>, mentua <02859> Musa <04872>, dibawa sertanya <07964> akan Zippora <06855>, isteri <0802> Musa <04872>, yang sudah disuruh Musa pulang <07964>,
AV#Then Jethro <03503>, Moses <04872>' father in law <02859> (8802), took <03947> (8799) Zipporah <06855>, Moses <04872>' wife <0802>, after <0310> he had sent her back <07964>,
BBE
MESSAGEJethro, Moses' father-in-law, had taken in Zipporah, Moses' wife who had been sent back home,
NKJVThen Jethro, Moses' fatherinlaw, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
PHILIPS
RWEBSTRThen Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
GWVWhen Moses had sent away his wife Zipporah, his fatherinlaw Jethro had taken her in,
NETJethro, Moses’ father-in-law, took Moses’ wife Zipporah after he had sent her back,
NET18:2 Jethro, Moses’ father-in-law, took Moses’ wife Zipporah after he had sent her back,
BHSSTR<07964> hyxwls <0310> rxa <04872> hsm <0802> tsa <06855> hrpu <0853> ta <04872> hsm <02859> Ntx <03503> wrty <03947> xqyw (18:2)
LXXMelaben {<2983> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} ioyor {N-PRI} o {<3588> T-NSM} gambrov {N-NSM} mwush {N-GSM} sepfwran {N-ASF} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} mwush {N-GSM} meta {<3326> PREP} thn {<3588> T-ASF} afesin {<859> N-ASF} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran