copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 17:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559>: Tegal <03588> tangannya <03027> ada melawan <05921> arasy <03676> Tuhan <03050>, maka perang <04421> dari pada Tuhan <03068> akan ada dengan Amalek <06002> turun-temurun <01755>!
TBIa berkata: "Tangan di atas panji-panji TUHAN! TUHAN berperang melawan Amalek turun-temurun."
BISKata Musa, "Peganglah tinggi-tinggi panji TUHAN! TUHAN berperang melawan orang Amalek untuk selama-lamanya!"
FAYH(17-15)
DRFT_WBTC
TLMaka katanya: Tegal tangannya ada melawan arasy Tuhan, maka perang dari pada Tuhan akan ada dengan Amalek turun-temurun!
KSI
DRFT_SBMaka katanya: "Allah telah bersumpah. Maka Allah akan berperang dengan Amalek turun temurun."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkatalah ia: "Tangan diatas pandji Jahwe! Demi Jahwe: perang kepada Amalek turun-temurun!"
TB_ITL_DRFIa berkata <0559>: "Tangan <03027> di atas <05921> panji-panji <03676> TUHAN <03050>! TUHAN <03068> berperang <04421> melawan Amalek <06002> turun-temurun <01755>."
AV#For he said <0559> (8799), Because the LORD <03050> hath sworn <03027> <03676> [that] the LORD <03068> [will have] war <04421> with Amalek <06002> from generation <01755> to generation <01755>. {Because...: or, Because the hand of Amalek is against the throne of the LORD, therefore, etc} {the LORD hath...: Heb. the hand upon the throne of the LORD}
BBEFor he said, The Lord has taken his oath that there will be war with Amalek from generation to generation.
MESSAGEHe said, Salute GOD's rule! GOD at war with Amalek Always and forever!
NKJVfor he said, "Because the LORD has sworn: the LORD [will have] war with Amalek from generation to generation."
PHILIPS
RWEBSTRFor he said, Because the LORD hath sworn [that] the LORD [will have] war with Amalek from generation to generation.
GWVHe said, "Because a hand was lifted against the LORD'S throne, he will be at war against the Amalekites from one generation to the next."
NETfor he said, “For a hand was lifted up to the throne of the Lord* – that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.”*
NET17:16 for he said, “For a hand was lifted up to the throne of the Lord1239 – that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.”1240

The Advice of Jethro

BHSSTRP <01755> rd <01755> rdm <06002> qlmeb <03068> hwhyl <04421> hmxlm <03050> hy <03676> ok <05921> le <03027> dy <03588> yk <0559> rmayw (17:16)
LXXMoti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} krufaia {A-DSF} polemei {<4170> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} amalhk {N-PRI} apo {<575> PREP} genewn {<1074> N-GPF} eiv {<1519> PREP} geneav {<1074> N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran